翻译
在雨中前来观赏被围栏隔开的池塘,亲自与园丁仔细商量测算。
再让水位升高几寸吧,看看浮在水面的荷叶还剩下多长一段未被淹没。
以上为【堑荷池水】的翻译。
注释
1. 堑荷池水:堑,原意为沟壕,此处指有围栏或沟渠隔开的池塘;堑荷池水即被围隔的荷池之水。
2. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 宋:朝代名,此处标明作者所属时代。
4. 诗:文体类别,说明此作为诗歌。
5. 畦丁:园丁,负责耕种、管理菜圃或花园的工人。
6. 细校量:仔细地测量、比较。校,通“较”,比较之意。
7. 更放水痕高几许:再让水位升高多少。放,引水使上升;水痕,水面的痕迹,即水位线;几许,多少。
8. 浮荷:漂浮在水面上的荷叶。
9. 犹剩若干长:还剩下多长一段。犹,还;若干,多少,表示不确定的数量。
10. 雨中来看:在下雨时前来观看,点明时间与天气背景。
以上为【堑荷池水】的注释。
评析
此诗以细腻的观察和生活化的语言,描绘了诗人与园丁在雨中共同查看池塘水位的情景,体现出对自然景物变化的关注与田园生活的亲近。诗歌语言质朴自然,情感真挚,展现了杨万里“诚斋体”所特有的活泼、风趣与细致入微的写实风格。通过“细校量”“更放水痕”等动作描写,传达出诗人对农事与园艺的参与感,也反映出宋代士人寄情田园、关注细微生活的审美趣味。
以上为【堑荷池水】的评析。
赏析
本诗属杨万里典型的“诚斋体”风格,即善于从日常生活中捕捉瞬间景象,以白描手法表现自然情趣。全诗围绕“雨中观池”展开,首句点明时间与行为——雨中赏池,看似寻常,却暗含对自然变化的敏感。次句“自与畦丁细校量”尤为精彩,诗人不以高高在上的姿态观景,而是亲身参与,与园丁共同商议水位调节,体现其平易近人及对农事的尊重。后两句设问式推进:“更放水痕高几许”,既显实用考量,又富诗意想象;末句关注“浮荷犹剩若干长”,将焦点落在荷叶与水位的关系上,生动传达出对植物生长状态的关切。全诗无华丽辞藻,却因细节真实、情感自然而耐人回味,是宋诗中融生活气息与审美情趣于一体的佳作。
以上为【堑荷池水】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·诚斋集提要》评杨万里诗:“其初学半山、后山,最后乃自成一家,号‘诚斋体’。活法生动,别具风致。”
2. 钱钟书《宋诗选注》言:“杨万里的诗往往把琐碎的日常生活写得有声有色,充满机趣。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》评曰:“此诗写雨中验水,与园丁共议,语极平实,而情境宛然,可见其热爱生活之一斑。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“诗人于细微处见精神,通过水位与荷叶的关系,表现出对自然节律的体贴入微。”
以上为【堑荷池水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议