翻译
初夏时节凉风渐起,早晨的树木连缀着傍晚的昏暗之色。
细雨纷纷交织而下,原野一片阴沉昏黑。
简陋的屋门边长满野草,残破的墙壁间穿插着荆棘。
想到那些远征戍边的士兵,他们身披湿衣,手持戈戟在雨中坚守。
家中积蓄已耗尽,粗劣的豆叶和豆粒也难以充饥。
赋税劳役已经无法承担,战事又何时才能停息?
那些居无定所的人是谁呢?只能像老鼠般逃窜苟延残喘。
田地已被蓬蒿淹没,再也找不到可以耕作的地方。
苍天高远辽阔,抬头仰望却看不到尽头。
以上为【雨中杂诗四首】的翻译。
注释
1 首夏:初夏,夏季的第一个月。
2 晚色:傍晚时分的天色。此处指天色由昼转暮,气氛压抑。
3 蒙蒙:形容细雨迷蒙之状。
4 惨惨:昏暗无光的样子,亦含悲戚之意。
5 衡门:横木为门,指简陋的房屋,常用于描写贫居之所。
6 藜莠:藜和莠,皆野生杂草,比喻荒芜。
7 坏壁穿荆棘:破损的墙壁间长出荆棘,极言居所破败。
8 征戍儿:出征守边的士兵。
9 荷戈戟:扛着兵器,指服役作战。荷,肩负。
10 囊橐罄留赀:口袋和袋子都已空尽,指家中财物耗尽。囊橐(náng tuó),泛指储物袋,引申为家产。
11 藿菽难充食:连豆叶和豆子都难以满足饮食所需。藿,豆类植物的叶子;菽,豆类总称。
12 供输:赋税与劳役。
13 巢居者:原指上古穴居或树居之人,此处喻流离失所、无家可归的百姓。
14 鼠窜:像老鼠一样奔逃躲藏,形容仓皇避祸。
15 延晷刻:勉强延续片刻生命。晷刻,指时间、光阴。
16 田畴:田地。
17 蓬蒿:两种野生杂草,象征荒废的土地。
18 勤尔力:付出你的劳力耕作。
19 旻天:上天,苍天。多用于古诗文中表达对命运或天意的感叹。
20 寥寥:空旷高远的样子。
21 不可极:看不到边际或终点,形容渺茫无助。
以上为【雨中杂诗四首】的注释。
评析
《雨中杂诗四首》其一通过描绘雨中荒凉萧瑟的自然景象与民生困苦的社会现实,表达了诗人对战乱频仍、百姓流离失所的深切忧虑。全诗以景起兴,由自然之阴郁转入人间之悲惨,层层递进,情感深沉。诗人借“征戍儿”“巢居者”等形象,揭示战争与苛政给人民带来的双重苦难,结尾以“旻天高寥寥”作结,既显天地无情,又寄寓无穷哀思,体现出刘基作为明初政治家兼文学家的忧国情怀。
以上为【雨中杂诗四首】的评析。
赏析
本诗属五言古体,结构严谨,意境深远。开篇写景,“首夏凉风生”看似平和,但随即“朝树结晚色”便透出不祥之感,昼夜不分,天色浑浊,为全诗奠定压抑基调。“蒙蒙细雨交,惨惨原野黑”进一步强化视觉上的昏暗与心理上的沉重,自然之雨成为社会苦难的象征。中间转入人事描写,从“衡门”到“坏壁”,展现家园破败;继而由平民之困推及“征戍儿”的艰辛,再至“囊橐罄”“藿菽难充食”的经济崩溃,层层揭露民生凋敝之状。第七句发问:“战斗何时息”,直击时代痛点,情感喷薄而出。末段以“巢居者”“鼠窜”刻画流民之态,田地荒芜则彻底断绝生存希望。结尾两句宕开一笔,仰望苍天而不得回应,将个体悲痛升华为对天道不公的无声控诉。语言质朴而有力,意象密集而不滞涩,体现了刘基融合杜甫现实主义精神与自身沉郁风格的艺术特色。
以上为【雨中杂诗四首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,如霜天唳鹤。”虽未专指此诗,然此类作品正可见其“高朗”中寓悲慨之特点。
2 《列朝诗集小传》称刘基“志存康济,发为诗歌,多忧时悯乱之作”,此诗正体现其士大夫责任感与现实关怀。
3 清代沈德潜《古诗源》虽未收录此诗,但于评刘基其他诗作时指出:“伯温诗出入老杜,沉郁顿挫,有足观者。”此诗之结构与情感节奏确有杜诗遗风。
4 《中国历代文学作品选》在介绍刘基诗歌时强调其“反映元末战乱、同情人民疾苦”的主题,此诗为其典型代表之一。
以上为【雨中杂诗四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议