翻译
上古之人一心向善,生时荣耀,死后亦能同享哀思。
人若长久地只为自己着想,骨肉至亲之间也会产生嫌隙与猜忌。
连续十日大雨倾盆,百亩之地长满蔓延的青苔。
苔藓深厚,车轮被完全淹没,平坦的道路也生出荒草。
唉!像张仲蔚那样的隐士,他的柴门何时才能重新开启呢?
以上为【旅兴】的翻译。
注释
1 上古人:指上古淳朴时代的人,人心质朴,重义轻利。
2 生荣死同哀:活着受人尊敬,死后也能得到共同的哀悼,形容德行感人。
3 永世自为心:一辈子只为自己打算,私心重。
4 骨肉多嫌猜:连亲生骨肉之间也充满怀疑与嫌隙。
5 沉沉十日雨:连绵不断下了十天的大雨,形容阴郁久长。
6 漫漫百亩苔:广阔的土地上长满了茂密的青苔。
7 苔深车轮没:青苔厚到能把车轮都淹没,极言荒芜。
8 平路生蒿莱:原本平坦的道路长满野草,喻世路阻塞、无人行走。
9 张仲蔚:东汉隐士,名衡,隐居不仕,居处蓬蒿丛生,世人罕至,见《后汉书·逸民列传》。
10 衡门何由开:衡门,横木为门,指简陋的居所;此句感叹像张仲蔚这样的高士隐居不出,其门难开,亦暗喻贤路闭塞。
以上为【旅兴】的注释。
评析
此诗借自然景象与历史典故抒发诗人对世道人心的感慨。前四句以“上古人”与“自为心”作对比,批判世俗私欲膨胀、亲情淡薄的社会现实;后六句转写久雨成涝、道路荒芜之景,既是实写,又具象征意味,暗示贤者隐退、世路阻塞。结尾借张仲蔚之典,寄托对高洁之士的追慕与对清明世风的期盼,情感深沉,寓意深远。
以上为【旅兴】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由议论入景,再以景结情,层层递进。开篇即以“上古人”与“自为心”形成强烈对比,揭示道德沦丧、人情浇薄的现实。继而转入具体意象描写:久雨、苔深、路荒,画面阴郁苍凉,极具视觉冲击力,同时象征社会秩序的崩坏与贤才之路的断绝。末句用张仲蔚之典,既点出隐逸主题,又含无限惋惜——非不愿出,乃世不容也。全诗语言简练,意境深远,体现了刘基作为明初政治家兼文学家对时局的深切忧思,具有典型的士大夫情怀与批判精神。
以上为【旅兴】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评:“子云(刘基字)诗如老将用兵,沉着痛快,此作以景写忧,托兴深远。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基号)志在匡时,而多忧愤之音,此篇托于隐逸,实悲世道之衰。”
3 《御选明诗》评曰:“语虽简质,而感慨系之,苔深路没,正见贤才湮没之象。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》按语:“通篇比兴,不直斥时事,而情味自深,得风人之遗。”
以上为【旅兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议