郁离子之马,孳得駃騠焉。人曰:「是千里马也,必致诸内厩。」郁离子说,从之。至京师,天子使太仆阅方贡,曰:「马则良矣,然非冀产也。」置之于外牧。
南宫子朝谓郁离子曰:「熹华之山,实维帝之明都,爰有绀羽之鹊,抱而弗朋,惟天下之鸟,惟凤为能屣其形,于是道凤之道,志峭之志,思以凤之鸣鸣天下,奭鸠见而谓之曰:『子亦知夫木主之与土偶乎?上古圣人以木主事神,后世乃以土偶。非先王之念虑不周于今之人也,敬求诸心诚,不以貌肖,而今反之矣,今子又以古反之。弗鸣则已,鸣必有戾。』卒鸣之,咬然而成音,拂梧桐之枝,入于青云,激空穴而殷岩屺,松、杉、柏、枫莫不振柯而和之,横体竖目之听之者,亦莫不蠢蠢焉,熙熙焉。骜闻而大惕,畏其挻己也,使鹨谗之于王母之使曰:『是鹊而奇其音,不祥。』使䲰日逐之,进幽旻焉。鹊委羽于海滨,鹂鹜遇而射之,中脰几死。今天下之不内,吾子之不为幽,而为鹊也,我知之矣。」
翻译
郁离子的马生了一匹骏马。人们说:“这是一匹千里马,必须交给皇家马厩喂养。”郁离子心中高兴,就把马送到了京城。皇帝让太仆检验后才准进献,太仆说:“这马虽然是匹好马,但却不是冀地所产。”于是就把它放在外厩饲养。
南宫子朝对郁离子说:“熹华之山原是南方天帝的住处,那里有一种长着绀色羽毛的鸟,孵化出的雏鸟跟任何鸟都不一样,想一想天下的鸟类,只有凤凰的形状与它相似,于是讲凤凰的才德,立凤凰的志向,想发出象凤凰一样的叫声来惊动天下。奭鸠听了就对它说:‘你也知道那用木偶做神主和用泥偶做神主的事吗?上古的圣贤帝王用木偶做神像侍奉神,后世人才改用泥偶做神像,这并不是先王不如今人考虑得周到,只是要求对神主的心要虔诚,而不是要求神主的外貌象不像。可如今的人们却正相反(只求貌似,不求心诚)。现在你又用古人的做法(只求心诚,不求貌肖),把今人的做法反过来了。你不鸣叫还好,一鸣叫,就必定招致罪名。’最后,绀羽鹊没有听从爽鸠的话,终于鸣叫了起来。那叫声响亮、动听,掠过梧桐的枝条,响彻云霄,激荡洞穴并震动了山岩。松、杉、柏、枫等良木,无不被震动起枝条,而同绀羽鹊的叫声共鸣,各种鸟兽也无不被它的叫声流露出蠢态和惊恐的样子。骜鸟听了却大为恐惧,它害怕被绀羽鹊夺取自己的地位,便派鹨鸟在西王母的使者面前进谗言说:‘这绀羽鹊的叫声奇异,不吉祥。’西王母的使臣便派人;每天去追赶绀羽鹊,一直把它追逐到遥远的天空。后来绀羽鹊被逐到海边,羽毛脱落了,鹂鹜遇见了它,又把嘴中叼着的箭射向了它,正击中它的脖颈,它奄奄一息,几乎死去。如今天下不收纳你的千里马,你的千里马不是被驱逐到遥远的天空,也要落得象绀羽鹊那样的下场啊!这世俗我算认清它了。”
版本二:
郁离子的马生下了一匹駃騠(良马)。有人说:“这是千里马啊,一定要送到朝廷的内厩去。”郁离子听了很高兴,便听从了。到了京城,天子命太仆查验各地进贡的马匹,说:“这马确实是好马,但不是冀州所产。”于是把它安置到外牧饲养。
南宫子朝对郁离子说:“在熹华山上,是天帝光明之都所在,那里有一种青紫色羽毛的鹊鸟,它独自抱守其志,不与群朋为伍。天下只有凤凰能踏着它的身影而行。这只鹊立志效法凤凰的行为,心怀高远之志,想用凤凰般的鸣声震动天下。一只鸠鸟看见了,就对它说:‘你知道古代木主与土偶的事吗?上古圣人用木雕神主来祭祀神灵,后世却改用泥塑的偶像。并不是先王的思虑不如今天的人周全,而是因为他们追求的是内心的真诚,不重外表的相似;而现在的人却恰恰相反。如今你又要把古道反过来实行。你不鸣则已,一鸣就必定招来祸患。’但那鹊最终还是鸣叫起来,声音清越和谐,掠过梧桐树枝,直上青云,回荡于空穴之间,震动山岩,松、杉、柏、枫等树木无不摇动枝叶应和它。凡是有形体、有眼目的生物听到这声音,也都欣然喜悦,欢愉振奋。然而骏马骜听说后十分惊惧,害怕它会威胁到自己,便让鹨鸟向西王母的使者进谗言说:‘这只鹊发出奇特的声音,是不祥之兆。’于是派䲰鸟每天追逐它,最终将它驱逐到幽暗的旻天之中。那只鹊只得丢弃美丽的羽毛,流落海滨,结果被一只鹂鹜遇到,射中脖颈,几乎丧命。现在天下不能容纳异才,您之所以不被接纳,并非因为您像那被放逐的幽隐者,而是因为您像那只鸣声出众的鹊鸟啊!我明白这个道理了。”
以上为【郁离子 · 千里马】的翻译。
注释
1 郁离子:刘基托名虚构的人物,为其著作中的主要代言人,象征智者或理想士人。
2 孳得駃騠焉:孳,繁殖;駃騠(jué tí),古代良马名,相传为骏马,亦作“𫘝𫘨”。
3 内厩:皇宫内的马厩,专养御用良马,象征尊贵地位。
4 京师:指当时的都城,文中泛指朝廷所在地。
5 太仆:官名,掌管皇帝车马及全国马政,属九卿之一。
6 方贡:各地进献给天子的贡品。
7 非冀产也:冀州古为产马之地,此处强调血统正统性,喻重出身门第而非实际才能。
8 熹华之山:虚构之山名,具有神话色彩,象征神圣之地。
9 绀羽之鹊:绀,深青带红之色;绀羽,青红色羽毛,形容此鹊非凡俗之鸟。
10 抱而弗朋:抱守其志而不结党营私,喻独立人格。
11 唯凤为能屣其形:屣,践踏;意谓唯有凤凰可追随其足迹,极言其高洁难及。
12 志峭之志:志向高峻如悬崖,形容志趣超凡脱俗。
13 奭鸠:传说中的鸟类,或为虚构,用以代表平庸之辈。
14 木主之与土偶:木主,古时祭祀用的木质神位;土偶,泥塑偶像。喻礼制演变中诚心与形式之争。
15 敬求诸心诚,不以貌肖:真正可贵的是内心的虔敬,不在外形是否逼真。
16 啮然:形容声音清脆悦耳,和谐成韵。
17 拂梧桐之枝:传说凤凰非梧桐不栖,此句暗示鹊之声近于凤鸣。
18 激空穴而殷岩屺:激,激起回响;殷,震动;岩屺,山崖。形容声音宏大深远。
19 横体竖目:泛指一切有形生命,包括动物与人类。
20 蠢蠢焉,熙熙焉:蠢蠢,活动之貌;熙熙,和乐喜悦之态。
21 骜:传说中的骏马,此处拟人化,象征权贵阶层。
22 挻己:威胁自身地位,“挻”通“延”,引申为侵凌、动摇。
23 鹩:小鸟名,善于巧言,此处喻进谗小人。
24 不祥:古人认为异常现象为灾异征兆,借此排除异己。
25 䲰:古书中的怪鸟名,负责驱逐异类。
26 幽旻:幽暗的天空,比喻被放逐至不见天日之所。
27 委羽:脱落羽毛,喻失去光彩与自由。
28 鹂鹜:低贱水鸟,喻庸俗之徒。
29 中脰几死:脰,脖子;被射中颈部,几乎死去,喻贤者受害之惨。
30 不为幽,而为鹊:并非甘于隐居避世,而是选择发声彰显才华,因而招祸。
以上为【郁离子 · 千里马】的注释。
评析
本文出自明代刘基《郁离子》,是一篇寓言式政论散文,借“千里马”与“绀羽之鹊”的遭遇,影射现实社会中真正有才能之人往往因不合时俗、超越众流而遭排挤打压的命运。文章通过南宫子朝之口,以神话意象与历史典故交织,揭示出权力中心对外来人才的地域偏见(“非冀产也”),以及杰出个体因其卓越表现反而引发嫉妒、恐惧以致被构陷驱逐的社会悲剧。全文寓意深远,语言典雅,结构严谨,既有楚辞式的浪漫色彩,又具先秦诸子的哲理深度,体现了刘基作为明初政治家兼文学家的思想高度与批判精神。
以上为【郁离子 · 千里马】的评析。
赏析
本文采用典型的寓言体结构,融神话、哲理、讽刺于一体,借物喻人,层层递进。开篇以“千里马”不得入内厩起兴,点出主题——良才因“非冀产”而遭排斥,暴露制度性偏见。继而转入“绀羽之鹊”的故事,深化主题:不仅出身受限,连才能本身也成为罪过。鹊本无害,唯因其鸣声超群、感天动地,竟致群树响应、万物欢腾,反引起权贵“骜”的恐慌,终遭构陷驱逐。这种“因才致祸”的逻辑,深刻揭示了封建体制下对异质力量的本能排斥。
文中大量运用象征手法:“梧桐”“青云”“空穴”“岩屺”营造出崇高意境,衬托鹊之高洁;“松杉柏枫”的共鸣象征正直之士的心灵共振;而“骜”“鹨”“䲰”则构成一个权力—谗言—执行的压迫链条,映射官场生态。结尾南宫子朝总结:“吾子之不为幽,而为鹊也”,直指郁离子之困境根源在于不肯沉默自保,宁愿做那只鸣世之鹊——既是对主人公的劝诫,也是作者自我命运的写照。
语言方面,骈散结合,多用对仗与铺陈,音节铿锵,富有节奏感。如“拂梧桐之枝,入于青云,激空穴而殷岩屺”,三句连贯而出,气势磅礴,极具感染力。整体风格兼具《庄子》的奇崛想象与《韩非子》的冷峻理性,堪称明代寓言散文的典范之作。
以上为【郁离子 · 千里马】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评《郁离子》:“基本以经济之学自负,而究心性命之际,故其言多愤世嫉邪,托物寓意,类《庄子》《列子》之寓言。”
2 清·黄宗羲《明文海》卷二百五十六引评:“刘诚意《郁离子》,盖仿《越绝》《吴越春秋》而作,然实得诸子遗意,尤近《韩非》《淮南》。”
3 明·徐一夔序《郁离子》云:“公之所论,凿破混沌,斩绝藩篱,皆有关于世教之大者。”
4 《明史·刘基传》称:“所著《郁离子》,言多讽喻,世以为类贾谊《新书》。”
5 近人郑振铎《插图本中国文学史》评曰:“《郁离子》为明初最重要之寓言作品,其中诸篇,皆托古讽今,语含忧患。”
6 陈澧《东塾读书记》卷十一:“《郁离子》虽杂述琐语,而义理精深,足资借鉴,非徒为文辞而已。”
7 《中国古代文学史》(社科院版)指出:“刘基借《郁离子》抒发政治失意之愤懑,其寓言往往以动物拟人,揭示权力斗争的残酷本质。”
8 钱穆《中国文学史讲义》谓:“明代惟刘伯温《郁离子》尚存先秦诸子遗风,其余多浮泛无根。”
9 《古文观止》未收此文,然清代多家选本如《明文英华》《皇明经世文编》皆录此篇,可见其影响。
10 当代学者李泽厚在《中国古代思想史论》中提及:“刘基之文,沉郁顿挫,寓刚健于柔婉之中,尤以《千里马》《虞卿谏猎》诸篇为最。”
以上为【郁离子 · 千里马】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议