翻译
雨水降临时,群山变得昏暗;雨过之后,群山重又明朗。
山色明亮时,猿猴与鸟儿欢喜鸣叫;山色昏暗时,它们则惊惶不安。
年终时节阴冷的风开始吹起,太阳向西南方向倾斜落下。
寒蝉在枝头哀号,土螽在草间低鸣。
人生并非草木,怎能不从中引发内心的感慨?
以上为【旅兴】的翻译。
注释
1 旅兴:旅途中因所见所感而兴起的诗情。旅,行旅;兴,即诗兴、感怀。
2 刘基:字伯温,元末明初著名政治家、军事家、文学家,辅佐朱元璋建立明朝,亦善诗文。
3 明:指天色明亮,山色清晰。
4 猿鸟:泛指山中动物,象征自然界的生命。
5 岁暮:年终,岁末。暗示时间流逝与人生迟暮之感。
6 阴风:寒冷的风,带有萧瑟凄凉之意。
7 白日西南倾:太阳西斜,喻指光阴流逝、人生走向衰颓。
8 寒蝉:秋后将死的蝉,叫声凄切,常用于表达悲凉情绪。
9 阜螽:即蚱蜢或土螽,一种草间鸣虫,多见于秋野,其鸣声衬托荒寂。
10 感中情:内心产生情感波动,指因外物触动而生的忧思。
以上为【旅兴】的注释。
评析
本诗通过描写自然景象的变化,尤其是风雨前后山中景物与动物反应的对比,抒发了诗人对人生无常、时光流逝的深切感怀。刘基以简练的语言勾勒出一幅动静相宜、明暗交替的山水画卷,并借猿鸟、寒蝉、阜螽等意象传达出生命面对环境变迁时的敏感与哀愁。结尾点出“人生非草木,能无感中情”,将自然之景升华为人生哲思,体现了明代士人典型的感时忧世情怀。
以上为【旅兴】的评析。
赏析
《旅兴》是一首典型的借景抒怀之作,结构清晰,意境深远。前四句以“雨来”与“雨过”为转折,描绘山色由暗转明的自然变化,并赋予猿鸟以情感反应——喜与惊,实则是诗人内心情绪的投射。这种拟人手法增强了画面的生动性,也暗示外界环境对心灵的直接影响。
五至八句转入岁暮黄昏之景,“阴风起”“白日倾”营造出苍茫肃杀的氛围,寒蝉与阜螽的鸣叫更添凄清,构成听觉上的哀音,进一步烘托出孤寂与悲凉。最后两句直抒胸臆,以反问作结,强调人有情而异于草木,面对此情此景岂能无动于衷?全诗由景入情,层层递进,语言质朴却意蕴深长,展现了刘基作为一代儒臣深沉的情感世界和敏锐的观察力。
以上为【旅兴】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,寄托遥深,不独以功业显。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温诗如秋涧鸣泉,冷冷有致,往往于闲适中见忧时之意。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗格律谨严,出入杜、韩,而抒写性情,具有忠厚悱恻之致。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“因雨后山色之变,触发起居之感,语近而意远。”
5 《中国历代诗歌类编》指出:“此诗以自然现象映照人生境遇,体现明代前期诗人由元代遗风向现实关怀过渡的特点。”
以上为【旅兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议