翻译
大雁飞来却未带来天边的音信,不要登上高楼远望。新月弯弯如钩,每看一次就增添一分愁绪。人世间有无数令人伤心的事情,就像泼出去的水难以收回。秋风吹动树叶,发出飕飕声响,仿佛只在商议着如何断送这秋天。
以上为【采桑子】的翻译。
注释
1 雁来不带天边信:古人认为鸿雁传书,此处言雁虽至而无音信,指思念之人毫无消息。
2 莫上高楼:古代诗词中常有登楼远望怀人之意,此处劝诫勿登,以免触景生悲。
3 新月如钩:新月初升形如弯钩,常象征离别与思念。
4 一度看来一度愁:每看一次新月,便增加一分愁绪。
5 覆水难收:泼出的水无法收回,比喻事成定局,无法挽回。
6 飕飕:形容风声,此处指秋风吹动树叶的声音。
7 断送:送走,此处含有终结、毁灭之意。
8 断送秋:指秋光即将结束,亦暗喻美好时光的消逝。
9 刘基:字伯温,明代开国功臣,著名政治家、文学家,诗文兼具哲理与深情。
10 此词收录于《刘文成公集》,风格近南唐五代词,哀婉深致。
以上为【采桑子】的注释。
评析
此词以秋景写愁情,借“雁”“月”“风叶”等意象层层渲染孤寂与哀伤。上片由“雁无信”起笔,点出思念无着、音书断绝之痛,“莫上高楼”更显欲登又止的矛盾心理;“新月如钩”化用古意,将自然之景与内心愁绪紧密勾连。下片直抒胸臆,“覆水难收”喻往事不可挽回,情感沉痛;结句“只是商量断送秋”以拟人手法写风叶之声,将萧瑟秋意推向极致,亦暗含人生迟暮、美好消逝之叹。全词语言简练,意境深远,哀而不怒,具典型婉约风格。
以上为【采桑子】的评析。
赏析
本词题为《采桑子》,属小令,双调四十四字,上下片各四句三平韵。刘基身为明初重臣,其词作不多,然此篇情致深婉,足见其文学造诣。上片以“雁无信”开篇,即奠定全词失落基调。“莫上高楼”一句看似劝语,实则愈抑愈扬,反激起读者对登楼望远之联想,情感张力顿生。新月如钩,本为寻常景象,但“一度看来一度愁”将其转化为情感计量单位,月升一次,愁添一重,极具感染力。下片转入人生慨叹,“人间无限伤心事”总括前情,继以“覆水难收”强化无可奈何之感,语言质朴而意蕴深厚。结尾“风叶飕飕,只是商量断送秋”,以拟人笔法赋予自然以意志,风叶之声不再是客观描写,而成共谋者,共同终结秋光,也隐喻时光无情、人生易老。全词情景交融,结构紧凑,末句尤为警策,余味悠长。
以上为【采桑子】的赏析。
辑评
1 《明词综》卷一评刘基词:“气骨苍劲,不乏风人之致,虽寥寥数阕,皆可诵读。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》云:“伯温《采桑子》‘风叶飕飕,只是商量断送秋’,造语奇警,似不食人间烟火者。”
3 况周颐《蕙风词话续编》称:“明初词人,刘伯温、高启并擅胜场。伯温词如《采桑子》,凄清婉转,得五代遗意。”
4 《历代词选》评此词:“借景言情,层层深入,结语尤见匠心,非寻常感慨可比。”
以上为【采桑子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议