翻译
灵峯寺的楼阁倚靠着松林间的清风,风轻柔而松树高耸,楼阁显得更加空旷寂寥。
不知何处有山泉从石头上潺潺流出,仿佛有人佩玉叮咚,自云端缓缓走来。
花瓣随风飘落,雾气弥漫,春日的芬芳充盈四周;树影摇曳如龙蛇游动,晨光渐渐融和明亮。
我何时才能像列御寇那样身有仙术,轻盈地乘风而起,飞越渺远的天际,超脱尘世?
以上为【灵峯寺松风阁】的翻译。
注释
1 灵峯寺:寺庙名,具体地点或指浙江一带的某处佛教胜地,常与山水清幽相联系。
2 松风阁:建于松林之间的楼阁,因常闻松间风声得名,具隐逸与禅修之意。
3 露峰寺阁:或为“灵峯寺阁”之异写,“露峰”形容山峰清冷如沾晨露。
4 倚松风:依傍于松林吹拂的清风之中,既写位置,亦渲染清寂氛围。
5 鸣玉:古代贵族佩戴玉饰,行走时玉器相击发出清音,此处喻指人品高洁或仙人之姿。
6 云中:象征高远、神秘之境,暗含仙界或超凡脱俗之意。
7 花飘雾露:落花与晨雾交织,展现春日清晨的朦胧美景。
8 影动龙蛇:松柏枝影在晨光中摇曳,形如龙蛇蜿蜒,富有动感与神秘色彩。
9 晓日融:早晨的阳光逐渐明亮温暖,万物为之融化、舒展。
10 列御寇:即列子,战国时期道家代表人物,传说能御风而行,《庄子·逍遥游》有载。
以上为【灵峯寺松风阁】的注释。
评析
此诗为刘基所作的一首七言律诗,描绘灵峯寺松风阁周围的清幽景致,借自然之景抒写超然出世之志。全诗意境空灵,语言清丽,融合视觉、听觉与想象,营造出一种禅意盎然、物我两忘的境界。诗人由实入虚,从眼前松风、流泉、花雾写到云中鸣玉、龙蛇影动,最终升华为对自由高举、超越尘俗的向往,体现了其儒道交融的思想倾向和深沉的人生寄托。
以上为【灵峯寺松风阁】的评析。
赏析
本诗以“松风阁”为核心意象,展开一幅清幽绝俗的山寺晨景图。首联“露峰寺阁倚松风,风细松高阁更空”,开门见山,点明地点与氛围,“空”字既写楼阁之寂静,又暗示心境之澄澈。颔联“何处流泉生石上,有人鸣玉下云中”,听觉与想象结合,泉水清响似人间至音,而“鸣玉”之人来自云中,恍若仙踪,虚实相生,增添神秘美感。颈联转入视觉描写,“花飘雾露春香满”写春之氤氲芬芳,“影动龙蛇晓日融”则以动态笔法勾勒光影变幻,极具画面张力。尾联直抒胸臆,借用列子御风典故,表达对精神自由与超脱尘世的深切向往。全诗结构严谨,对仗工整,意境由静入动、由实入虚,展现出刘基作为政治家之外的诗人情怀与哲思深度。
以上为【灵峯寺松风阁】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》未收录此诗,可能因其流传不广或归类于题咏类作品。
2 今人编纂的《刘基集》及《诚意伯文集》中可见此诗,多被归为山水寄情之作。
3 学术研究中对此诗提及较少,常见于地方志或寺院题咏辑录中。
4 无清代以前诗话对此诗的直接评论存世。
5 当代学者多认为此诗体现刘基晚年隐逸思想与道家情趣的融合。
6 有研究指出,诗中“列御寇”之用,反映明代士人对道家逍遥理想的追慕。
7 部分文学史著作将此类诗视为刘基“寓哲理于景语”的典型风格之一。
8 地方文化资料中称此诗为咏温州或处州灵峯胜景的重要文献。
9 无权威选本如《明诗三百首》等明确选入此篇。
10 目前尚未发现古代名家对此诗的具体点评文字。
以上为【灵峯寺松风阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议