翻译
有一位美人啊,俊美而端庄。他以青霞为衣,以白云作下裳。身披秋日的兰草,佩戴着珣玗美玉。他与泰和之士同游,与中黄真人共居。我远远瞻望却无法追及,芬芳的岁月悄然流逝。山高水深,道路险阻而曲折。我如何才能生出羽翼,将你迎接到我身旁?
以上为【寄宋景濂】的翻译。
注释
1 有美一人兮美且都:化用《诗经·郑风·有女同车》“彼美孟姜,洵美且都”,形容人物美丽而娴雅。“都”意为娴雅、端庄。
2 青霞为衣兮白云为裾:以青霞作上衣,白云为下裳,形容人物超凡脱俗,如仙人般高洁。裾,衣襟或下裳。
3 被秋兰兮佩珣玗:身披秋兰,佩戴美玉。被,通“披”。秋兰,香草名,象征高洁。珣玗,古代传说中的美玉,亦喻德行美好。
4 泰和与游兮中黄与居:与泰和之士同游,与中黄真人共处。泰和,天地和谐之气,亦指道德至善之人。中黄,道家所称体内神名,或指中黄子,传说中的仙人,此处喻高士隐者。
5 瞻望弗及兮芳岁其徂:远望而不可及,美好的年华已渐渐流逝。徂,往、逝去。
6 山高水深兮道阻且纡:路途艰险遥远,山水阻隔,道路曲折。化用《诗经·秦风·蒹葭》“道阻且长”之意。
7 安得羽翼兮致我与俱:如何才能获得翅膀,使我与你相聚?表达渴望相见而不得的怅惘。
8 宋景濂:即宋濂,明初著名文学家、政治家,与刘基同为朱元璋重要谋臣,被誉为“开国文臣之首”。
9 刘基:字伯温,明代开国功臣,杰出的政治家、军事家、文学家,诗风沉郁顿挫,多托物言志。
10 此诗体式仿《楚辞》,多用“兮”字句,具有浓郁的抒情色彩与浪漫主义气息。
以上为【寄宋景濂】的注释。
评析
此诗借《楚辞》体式,抒发对宋濂(字景濂)的深切仰慕与思念之情。刘基以“美人”喻宋濂,将其比作超凡脱俗的仙人,通过瑰丽的意象与悠远的意境,表现其高洁品格与精神境界。全诗情感真挚,语言典雅,结构上承袭楚骚传统,以“瞻望弗及”点出距离之隔,以“安得羽翼”抒写相会之愿,寄托了诗人对知音的渴慕与敬重。
以上为【寄宋景濂】的评析。
赏析
本诗采用楚辞体,句式自由,情感奔放,极富感染力。诗人以“美人”起兴,实则赞颂宋濂之才德兼备、风度翩翩。通过“青霞”“白云”“秋兰”“珣玗”等一系列清丽脱俗的意象,构建出一个超然世外的理想人格形象,既是对宋濂的高度礼赞,也折射出诗人自身的审美理想与精神追求。后半部分笔锋转至现实阻隔,“瞻望弗及”“道阻且纡”形成强烈反差,凸显出知音难遇、聚首不易的深沉感慨。“安得羽翼”一问,将思念推向高潮,余韵悠长。全诗融咏怀、寄赠、抒情于一体,体现了刘基诗歌中少见的婉约深情一面,同时也展现了明初文人之间深厚的精神共鸣。
以上为【寄宋景濂】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“伯温以经济之才,兼擅文藻,其诗出入杜韩,兼有屈宋之遗意。”
2 《列朝诗集小传》称:“刘基少时通经史,善文章,尤工于诗,风格遒上,间有骚屑之音。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗古体苍劲沉郁,近体精工缜密,皆不失古人矩矱。”
4 清代学者朱彝尊《静志居诗话》评曰:“伯温诗磊落英多,有风云之气,而此寄景濂之作,乃复婉娈如春,可见其才之无所不善。”
5 《中国文学发展史》(刘大杰著)指出:“刘基诗融合儒道精神,既有济世之志,亦含隐逸之思,其楚辞体作品尤见个性。”
以上为【寄宋景濂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议