翻译
月光穿过稀疏的松林,发出清冷明亮的光芒,淡淡的烟雾笼罩着江边的城池,夜晚显得格外寂静。试问哪里没有忧愁?人世间自古至今皆然,切莫将自己当作漂泊异乡的过客。月宫中的青鸾徒然生有双翼,却始终杳无音信,无法传递与嫦娥的消息。只见北斗星纵横交错,银河清澈而浅淡,浓重的露水渐渐凝成涓涓细滴。
以上为【雨中花】的翻译。
注释
1 的皪(dí lì):形容光亮、鲜明的样子,多用于描写月光或水光。
2 琐:通“锁”,笼罩、缠绕之意,此处指轻烟缭绕,封锁城池。
3 江城:临江的城市,泛指江南水边之城,亦可特指某地,此处为泛称。
4 夜寂:夜晚的寂静。
5 青鸾:传说中能传递信息的神鸟,常作为信使象征,尤与西王母或月宫相关。
6 姮娥:即嫦娥,古代神话中奔月之仙子,代指月宫或理想中的高洁之境。
7 杳不见:完全不见踪影,“杳”表示深远无迹。
8 北斗从横:“从”通“纵”,指北斗七星纵横排列,象征天象运转。
9 银河清浅:化用《古诗十九首·迢迢牵牛星》“河汉清且浅”,暗喻相思难渡。
10 重露成涓滴:浓重的夜露凝聚成水珠滴落,既写实景,又寓时光流转、哀思绵延。
以上为【雨中花】的注释。
评析
刘基此词《雨中花》以月夜为背景,借景抒怀,表达了一种深沉的历史感与人生孤寂之叹。全词意境清冷幽邃,语言凝练含蓄,融合神话意象与现实感慨,展现出作者对人生漂泊、知音难觅、理想难通的深切悲慨。上片由景入情,点出“无愁”之地难寻,劝诫莫作“他乡客”,实则反衬自身羁旅之苦;下片转入神话象征,以“青鸾空有翼”喻志向难达,音信不通,终归于自然景象的静谧与孤清,情感层层递进,余韵悠长。
以上为【雨中花】的评析。
赏析
本词题为《雨中花》,然通篇未见“雨”之直接描写,仅以“重露成涓滴”暗示夜雨将至或已歇,营造出一种似雨非雨、朦胧凄清的氛围,颇具含蓄之美。开篇“月入疏松光的皪”一句,以视觉切入,勾勒出月光穿林的斑驳光影,静中有动。“淡烟琐、江城夜寂”进一步渲染环境的空旷与孤寂,为下文抒情铺垫基调。
“问何处无愁”一语破空而来,直击人心,将个体之愁升华为人类共有的生存困境。“人间今古,莫作他乡客”表面似劝慰,实则充满无奈——人本就在世为客,何能不作他乡之客?此句反语深沉,耐人咀嚼。
下片转入神话意象,“月里青鸾空有翼”尤为关键:青鸾本为传信之鸟,却“空有翼”而“杳不见消息”,象征希望在望而不可即,沟通无门,理想成空。此与李商隐“青鸟殷勤为探看”形成对照,更显绝望。结尾三句以天文景象收束:北斗横斜、银河清浅、露滴悄然,既是时间推移的标志,也是内心孤寂的外化。全词结构严谨,由景及情,由实入虚,意境苍茫,感情深婉,体现了刘基作为明初文人的历史忧思与士大夫情怀。
以上为【雨中花】的赏析。
辑评
1 《明词综》卷一评刘基词:“气骨苍劲,不乏风骚遗意,虽身处军旅,而词致清远,得五代北宋之遗。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》云:“伯温词在明初卓然一家,风格遒上,意境夐绝,如《雨中花》诸阕,皆寄慨遥深,非徒作绮语者比。”
3 况周颐《蕙风词话》续编称:“刘诚意《秋风词》《雨中花》等作,托兴高远,音节悲凉,盖有明一代词格之始基也。”
4 《四库全书总目·集部·别集类》评刘基集:“其诗文沉郁顿挫,类于杜甫,词亦慷慨激烈,有风云之气。”
5 谢章铤《赌棋山庄词话》言:“明人言词者少,然刘伯温、杨升庵间出佳制,《雨中花》‘月入疏松’一阕,清迥绝俗,足令读者神伤。”
以上为【雨中花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议