翻译
稀疏的雨点敲打着屋檐,月亮在云层间若隐若现;马蹄声刚刚停歇,夜已将近五更。成行的大雁向城头飞去,远处传来隐隐约约的捣衣声。
以上为【秋日即事】的翻译。
注释
1. 疏雨:稀疏的雨点。
2. 鸣檐:雨滴落在屋檐上发出声响。
3. 夜将分:夜将尽,指接近五更之时,古代一夜分为五更。
4. 马蹄初歇:指旅人或信使刚停下行程,暗示奔波劳顿。
5. 雁行:大雁飞行时排成的行列,常象征秋天的到来或离别。
6. 城头:城墙之上,此处为大雁飞过的背景。
7. 砧声:捣衣声,古人在秋夜常于庭院中捶打衣物准备寒衣,多用于表达思念征人或羁旅愁思。
8. 隐隐:隐约不清晰的样子。
9. 明:朝代名,明朝。
10. 刘基:字伯温,元末明初著名政治家、军事家、文学家,辅佐朱元璋建立明朝,诗风沉郁苍劲。
以上为【秋日即事】的注释。
评析
《秋日即事》是明代开国功臣刘基所作的一首七言绝句。全诗通过描写秋夜雨后清冷寂静的景象,营造出一种孤寂、萧瑟的氛围。诗人以“疏雨”“鸣檐”“月在云”等意象勾勒出秋夜的静谧与凄清,“马蹄初歇”暗示旅人奔波后的暂歇,透露出行役之苦。“雁行”南飞点明时值秋日,暗含思乡之情;而“砧声隐隐”更添愁绪,使全诗意境深远,余韵悠长。语言简练,画面感强,情感含蓄内敛,体现了刘基诗歌沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【秋日即事】的评析。
赏析
这首诗以“秋日即事”为题,记述了秋夜所见所闻,情景交融,意境深远。首句“疏雨鸣檐月在云”,以听觉与视觉结合,描绘出细雨轻敲屋檐、月光穿云而出的画面,营造出清冷幽静的氛围。“疏雨”与“月在云”相映,既显自然之静美,又带一丝朦胧与不安。次句“马蹄初歇夜将分”,由景及人,引入旅人形象,“夜将分”点明时间之晚,暗示长夜漫漫、旅途艰辛。第三句“雁行却向城头过”,视角转向天空,大雁成行南飞,既是典型秋景,也寓含离别与漂泊之意。结句“何处砧声隐隐闻”,以声音收束全诗,捣衣声从远处传来,缥缈不定,勾起思乡怀远之情。全诗无一直抒胸臆之语,而情思尽在景中,体现出典型的古典诗歌“借景抒情”手法。结构紧凑,层次分明,从地面到天空,从近处到远方,空间感强烈,余音袅袅,耐人寻味。
以上为【秋日即事】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷五引沈德潜语:“伯温诗如老将用兵,不露锋芒而气势自慑。”
2. 《列朝诗集小传·甲集》钱谦益评:“刘基才气纵横,兼通天文兵法,其诗沉郁顿挫,类杜少陵。”
3. 《四库全书总目提要·诚意伯文集》谓:“基诗风骨高秀,迥出一时。虽多忧时感事之词,而神韵不乏。”
4. 《中国历代诗歌选》评此诗:“写秋夜之景,笔触细腻,意境清幽,砧声雁影,俱含羁愁。”
以上为【秋日即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议