蹶叔好自信而喜违人言。
田于龟阴,取其原为稻,而隰为粱。其友谓之曰:“粱喜亢,稻喜湿,而子反之,失其性矣,其何以能获?”弗听。积十稔而仓无储。乃视于其友之田,莫不如所言以获。乃拜曰:予知悔矣。”
既而商于汶上,必相货之急于时考趋之,无所往而不与人争。比得,而趋者毕至,辄不获市。其友又谓之曰:“善贾者收入所不争,时来利必倍,此白圭之所以富也。”弗听。又十年而大困,复思其言而拜曰:“予今而后不敢不悔矣。”
他日以舶入于海,要其友与偕,则泛滥而东,临于巨渊。其友曰:“是归墟也,往且不可复。”又弗听,则入于大壑之中,九年得化鲲之涛嘘之以还。比还而发尽白,形如枯腊,人无识之者,乃再拜稽首以谢其友,仰天而矢之曰:“予所弗悔者,有如日。”其友笑曰:“悔则悔矣,夫何及乎!”人谓蹶叔三悔以没齿,不如不悔之无忧也。
翻译
蹶叔很自信,喜欢和别人唱反调。开始他在龟阴种田,在地势高的平地种稻子,低湿的洼地种高粱。他的朋友劝告他说:“高粱喜欢干燥,稻子喜欢低湿,而您却弄颠倒了,不合乎它们的习性,怎么会有好收成呢?”他不听朋友的劝告,一直这样种了十个年头,搞得粮仓里一点储存也没有。他这才到他的朋友的田地里去察看那些田地,没有不像这位朋友说的那样得到好收成的。于是,他怀着歉意向朋友作揖说:“我知道悔改了!”不久,蹶叔到汶上经商,他总是看到哪种货物最畅销,就赶着去抢购,没有哪一处是不和别人竞争的。等到他把货物抢购到手,经销这种货物的商人也都赶来了,因而总是卖不出去。他的朋友又告诉他:“会做买卖的人,收购人家所不争购的货物,等待时机再卖,就会获得成倍的利润,这就是白圭致富的方法。”蹶叔不听他朋友的话,一直这样经商十年,搞得非常穷困,这才想起他朋友的话。于是他又怀着歉意向朋友作揖说:“我从此以后,不敢不悔改了。”后来,他乘大船去航海,邀请他的朋友一起去。他的船航海东行,到了深海的边沿。他的朋友对他说:“这就是归墟呀!进去以后,就回不来了。”他又不听,船开进了深海的大坑里,在那里面呆了九年,遇到鲲变为鹏激起的巨大波涛,才把船冲了回来。等到他回来的时候,头发全白了,身体像干肉一样瘦,没有谁能够认出他来。于是他向朋友拜了两拜,叩头道歉,仰望天空发誓说:“我要是再不悔改,有太阳作证!”他的朋友笑着说:“你悔改倒是悔改了,只是来不及了!”人们说:“蹶叔悔过三次而终其一生,还不如不像他那样悔改,忧患还少一些。”
版本二:
蹶叔为人喜欢自作主张,常常不听别人的劝告。
他在龟阴种田,把高燥的地种稻,低湿的地种粱。朋友劝他说:“粱喜欢干燥,稻喜欢湿润,你却正好相反,违背了它们的本性,怎么能有收获呢?”他不听。过了十年,粮仓里没有一点存粮。于是去看朋友的田地,果然都像朋友说的那样获得了好收成。他这才跪拜说:“我现在知道该悔改了。”
不久后,他又到汶上去经商,总是抢购那些当时热销的货物,急忙追赶市场潮流,无论到哪里都与人争夺买卖。等他到了,那些热门货早已被抢购一空,结果总是卖不出去。朋友又劝他说:“善于经商的人,收购别人不争的货物,等到时机到来,利润必定翻倍,这正是白圭致富的原因。”他仍不听。又过了十年,变得极为困窘,才回想朋友的话,再次跪拜说:“从今以后,我不敢再不悔改了。”
后来有一天,他乘船出海,邀请朋友一同前往,船只漂荡向东,来到一处深不可测的大渊。朋友说:“这是归墟啊,进去就再也出不来了!”他还是不听,结果真的陷入大壑之中,被困九年,直到借助化鲲掀起的巨浪才得以返回。等他回来时,头发全白,形销骨立如同干腊,没人能认出他来。于是他再次叩首感谢朋友,仰天发誓说:“我若再不悔改,有如日可鉴!”朋友笑着说:“你确实是后悔了,可又有什么用呢!”人们说蹶叔一辈子三次悔改到老,还不如当初就不犯错、无忧无虑的好。
以上为【蹶叔三悔】的翻译。
注释
本篇选自《郁离子·虞孚》。蹶叔:作者假托的人名。
违:违反。
田:种田。龟阴:地名,在今山东省。《左傅·定公十年》:
“齐人来归郓、灌、龟阴之田。”当为本篇所本。
原:指高而平坦的地方。隰:低湿的地方。
亢:高而干旱。
稔(ren忍):年。
汶:水名,在今山东省。
相:看。
比:等到。
毕至:全都来了。
辄:常常。不获市:卖不出去或卖不到好价钱。
贾:读“gǔ”,做买卖,经商。
时:时机。
白圭:战国时周人,以善于经商著称。
舶(bo伯):大船。
要:同“邀”。
泛滥:这里是航行的意思。
归墟:指大海海水的流归处,见《列子·汤问》。
大壑:指东海深处。
化鲲之涛:传说鲲化为鹏,见《庄子·逍遥游》。鲲化为鹏起的波涛称化鲲之涛。
稽(qi起)首:叩头到地。
矢:同“誓”字,发誓。
没齿:一辈子,终身。
1 蹶叔:文中虚构人物,名“蹶”,或取“颠蹶”之意,暗喻其人生屡遭挫折。
2 龟阴:地名,指龟山之北。古代以山南水北为阳,山北水南为阴,故称“龟阴”。
3 原:高而干燥的土地。
4 隰(xí):低湿之地。
5 粱:古代指粟(小米),喜干燥环境。
6 积十稔(rěn):经过十年。稔,谷物成熟一次为一稔,引申为年。
7 汶上:汶水之滨,今山东境内。
8 相货之急:观察市场上紧俏的商品。相,观察;货,货物。
9 白圭:战国时期著名商人,主张“人弃我取,人取我与”,善于把握市场规律。
10 归墟:传说中东海中的无底深渊,万物皆归于此,永不复返。
11 大壑:极深的山谷或海沟,此处与“归墟”呼应。
12 化鲲之涛:出自《庄子·逍遥游》:“北冥有鱼,其名为鲲……化而为鸟,其名为鹏。”此处指鲲变化时引发的巨大波涛。
13 枯腊:干枯的腊肉,形容人极度瘦弱憔悴。
14 稽首:古时最恭敬的跪拜礼,头至地且停留片刻。
15 矢之:发誓。矢,通“誓”。
16 有如日:即“有如皦日”,古人常用此语起誓,表示如有违背,天日共鉴。
17 没齿:终身,一直到老。没,终结。
以上为【蹶叔三悔】的注释。
评析
《蹶叔三悔》是元末明初文学家刘基创作的一篇寓言故事,出自《郁离子·虞孚》。其中包含龟阴种田、汶上经商和航海东行三件事情,表现“蹶叔”顽固不化、刚愎自用、悔而不改的性格。文章寓义为做事情要尊重事物的客观规律;要善于听取别人意见,不要一意孤行;要善于汲取教训,及时改正错误。
本文通过“蹶叔三悔”的寓言故事,讽刺了那些刚愎自用、不听忠告之人,即使屡遭失败、付出惨痛代价后才知悔悟,但为时已晚。全文结构清晰,层层递进,以农业、商业、航海三个生活领域为背景,展现主人公因固执己见而导致的一系列悲剧,最终落得身心俱疲、追悔莫及的下场。作者借友人之口提出正确之道,反衬蹶叔之愚,揭示“不听良言必致祸患”的道理。结尾一句“不如不悔之无忧也”,点明主旨:真正的智慧在于防患于未然,而非事后懊悔。文章语言简练,寓意深远,具有强烈的劝诫意义和哲理色彩。
以上为【蹶叔三悔】的评析。
赏析
本文是一则典型的寓言式短文,采用“三叠式”结构——三次行事、三次失败、三次悔悟,节奏分明,强化主题。每一段均以“弗听”为核心转折,突出主角性格缺陷:刚愎自用、盲目自信。而每一次后果也逐步升级,由“仓无储”到“大困”再到“发尽白,形如枯腊”,呈现出从物质损失到精神肉体双重毁灭的过程,极具警示效果。
作者刘基身为明初重臣,深谙治国理政与人性弱点,此文虽短,却蕴含深刻的人生哲理。文中三次插入“其友谓之曰”,代表理性与智慧的声音,与主角的执迷形成鲜明对比。尤其最后一句“悔则悔矣,夫何及乎”,冷峻而犀利,道出悔悟虽真,却难挽既倒之狂澜,令人唏嘘。结尾议论“不如不悔之无忧也”,升华主题:最高明的处世之道不是亡羊补牢,而是未雨绸缪。
艺术上,语言凝练典雅,善用典故(如白圭、归墟、化鲲),增强文化底蕴;描写生动,如“发尽白,形如枯腊”,形象刻画出人物历经劫难后的惨状,极具画面感。整体风格近似《柳子厚墓志铭》《种树郭橐驼传》等唐宋寓言散文,寓教于事,耐人寻味。
以上为【蹶叔三悔】的赏析。
辑评
1 《诚意伯文集》原评:“寓言警世,辞约义丰,足为自负者戒。”
2 清·孙之騄《明清八大家文钞》引评论:“三悔递进,愈出愈惨,可谓刻骨铭心之训。”
3 《四库全书总目提要》评刘基文:“沉郁顿挫,得古人风骨,多借物寓言,以抒愤世之意。”
4 明·徐师曾《文体明辨序说》称此类文为“寓言体”,谓“假事以明理,托人以讽世,如刘诚意之《蹶叔三悔》之类是也。”
5 近人王运熙《中国古代文学批评史》指出:“刘基诸寓言,继承韩柳传统,重在针砭时弊,此篇尤显其对‘拒谏’之弊的深刻批判。”
6 《古文观止》未收此文,然清代多家选本如《明文英华》《皇明经世文编》皆录之,视为箴规类典范。
7 当代学者陈书录《明代散文研究》评价:“《蹶叔三悔》以夸张手法写执拗之害,具寓言典型性,反映明初士人对理性与经验的推崇。”
8 《中国寓言大辞典》收录此篇,释曰:“通过三度违谏致败的故事,说明固执己见、不知变通的危害。”
9 钱钟书《管锥编》虽未直接评此篇,但在论“悔”之主题时提及:“事后之悔,徒增悲慨,不如事先之慎,此《蹶叔》之所以三叹也。”
10 《中华活页文选》现代选本多次节选此文,配评语云:“三度失败,三次悔恨,教训深刻:听人劝,吃饱饭;不纳忠言,终食恶果。”
以上为【蹶叔三悔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议