翻译
人生百年已过半,身心衰弱无能为力,忧愁深入骨髓,疾病也随之加重。
千里江山依旧,而我却双鬓斑白;五更时分,风雨交加,只伴一盏青灯独坐。
谁家宅院里还在演奏着繁弦急管,热闹非凡?而昔日的陵墓如今已沦为废园荒窑。
彻夜未眠,静听雄鸡唱尽长夜,晨光悄然穿过窗棂,太阳缓缓升起。
以上为【感兴】的翻译。
注释
1 百年强半:指人生百年已过大部分,通常指年近五十以上。强半,超过一半。
2 愁入膏盲:语出《左传·成公十年》“疾不可为也,在肓之上,膏之下”,后以“膏肓”比喻难以治愈的病症,此处既指身体之病,亦喻忧愁之深重。
3 五更风雨一青灯:五更是古代计时法中最末一更,约凌晨三至五点,象征长夜将尽,风雨中孤灯相伴,极言孤独凄清。
4 双白鬓:指两鬓斑白,形容年老。
5 繁弦急管:指繁复急促的音乐,常用于宴乐场合,象征权贵人家的奢靡生活。
6 废圃荒窑:废弃的园圃与窑址,暗示昔日繁华之地今已荒芜。
7 昔代陵:前朝帝王的陵墓,借指历史遗迹,暗含朝代更替之意。
8 不寐:失眠,无法入睡。
9 鸡唱尽:雄鸡报晓之声持续到天明,表示通宵未眠。
10 素光穿牖日华升:素光指清晨的白色光芒,牖为窗户;日华即日光。意为晨光透过窗棂,太阳升起。
以上为【感兴】的注释。
评析
此诗为刘基晚年所作,抒发了对人生迟暮、世事变迁的深沉感慨。全诗以个人衰老病痛为切入点,融合历史兴亡之思与自然晨景之变,情感由内而外层层展开。前两联写身世之悲,后两联转至社会与历史之叹,终以日出收束,暗含希望或无奈中的清醒。语言凝练,意境苍凉,体现了元明之际士人面对时代剧变的普遍心境。
以上为【感兴】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感递进分明。首联直抒胸臆,以“百年强半”与“愁入膏肓”形成生命阶段与精神状态的强烈对比,奠定全诗沉郁基调。颔联对仗工整,“千里江山”与“五更风雨”构成空间与时间的对照,“双白鬓”与“一青灯”则凸显个体在宏大时空中的渺小与孤寂。颈联笔锋一转,由个人推及社会历史,“繁弦急管”与“废圃荒窑”形成生与死、盛与衰的尖锐对照,揭示富贵荣华终归虚幻的主题。尾联以静观天象作结,“不寐坐听”延续前文孤寂氛围,而“素光穿牖日华升”则带来一丝光明意象,或为绝望中的一线希望,或为冷眼旁观世事轮回的清醒。全诗融身世之感、历史之思与自然之景于一体,语言简练而意蕴深远,堪称刘基晚年七律代表作。
以上为【感兴】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评:“伯温诗多英爽之气,此作独见沉郁,盖晚岁忧谗畏讥,情见乎词。”
2 《列朝诗集小传》云:“刘基少有俊才,晚遭世变,诗多感慨,如‘废圃荒窑昔代陵’之句,读之令人愀然。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》称:“基诗风格遒上,兼有高季迪之雄浑、杨孟载之清逸,而晚岁之作,尤多哀音。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》卷五选此诗,评曰:“通体清苦,中四语尤见兴亡之感。”
5 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)评此诗:“通过个人晚境的描写,折射出时代的动荡与历史的沧桑,情景交融,含蓄深沉。”
以上为【感兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议