翻译
新裁制的纨扇如同圆月一般,寄送给灵峰山上的奎上人。
不必与蒲草编织的扇子比试精巧或粗拙,只愿以洁白细软的棉布相伴,保持清雅素净。
纵使酷暑如烈火灼心,又有谁能抵挡?但只要执扇挥动,自然生出凉风,如有神助。
莫要怨恨秋天到来后被收进箱匣;待到明年盛夏时节,我们自会再度亲近。
以上为【以纨扇赠奎上人并寄以诗】的翻译。
注释
1 纨扇:用细绢制成的团扇,古代文人常用以象征清雅。
2 灵峰:山名,可能指浙江一带佛教胜地,此处代指奎上人所居之寺。
3 奎上人:僧人名号,“上人”是对高僧的尊称。
4 青蒲:用蒲草编织的扇子,较为粗朴,古时平民所用。
5 白氎(dié):白色细棉布,质地柔软,常用于制作衣物或扇面,象征洁净朴素。
6 董心:通“动心”,意为触动心神,此处形容暑热令人心烦意乱。一说“董”为“当”之误,作“当炎暑”解。
7 应手:随手、一挥即来,形容动作自然,效果立现。
8 凉风自有神:谓挥扇即生凉风,仿佛有神力相助,极言其效。
9 箧笥(qiè sì):竹制箱匣,用于收藏衣物或物品。
10 朱夏:指盛夏时节,古以五色配四时,夏季属赤,故称“朱夏”。
以上为【以纨扇赠奎上人并寄以诗】的注释。
评析
此诗为刘基赠予奎上人的一首寄扇诗,借物抒怀,托物言志。表面上咏扇,实则寄托高洁之志与方外之交。纨扇象征清雅、纯洁,诗人以“新裁如圆月”喻其形制之美,亦暗含圆满清净之意。“不共青蒲争巧拙”一句,既显超然物外之态,又隐含对世俗巧饰之风的不屑。后两联由物及人,以扇之功用喻人格之清凉自在,即便炎暑逼人,内心自有清凉之境。尾联以扇之“藏箧笥”寓人生聚散有时,然情谊可待来年重续,语意温厚而深远。全诗语言简练,寓意深长,体现了刘基作为明初文人的儒道兼融气质。
以上为【以纨扇赠奎上人并寄以诗】的评析。
赏析
本诗以“纨扇”为题眼,结构严谨,层层递进。首联点明赠物与受赠之人,起句清新自然,“如圆月”不仅写形,更赋予扇子一种圆满、澄明的意境,暗合佛家清净之心。颔联转入比较与选择:“不共青蒲争巧拙”显示出诗人不慕浮华、不逐流俗的态度,而“好将白氎伴清新”则进一步强调对朴素高洁之美的追求,也映射出对奎上人修行境界的赞许。颈联转写功能,由实入虚,“董心炎暑”是外境之扰,“自有神”则是内在之力,扇之凉风似成心灵清凉之喻,颇有禅意。尾联宕开一笔,以扇之收藏作结,却无悲秋之意,反以“明年朱夏更相亲”作温情收束,既写物之周期,亦寓人情之恒久。全诗托物寓情,不落窠臼,语言质朴而意蕴悠长,体现刘基诗歌“沉郁顿挫、理趣兼具”的风格特征。
以上为【以纨扇赠奎上人并寄以诗】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》未收录此诗,然其风格近于高启、袁凯一路,寓哲理于日常物象之中。
2 《列朝诗集小传》称刘基“诗务根本,不事雕琢,而兴象深微”,此诗正可见其“兴象深微”之致。
3 清代朱彝尊《静志居诗话》评刘基诗“出入杜韩,兼有苏黄之胜”,此篇虽非雄浑之作,然含蓄蕴藉,得杜诗之沉郁气脉。
4 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗闳深肃括,尤多感时伤乱之作。”此诗虽为赠僧寄扇之篇,然“炎暑”“藏箧”等语,或亦隐含世事无常之叹。
5 当代学者陈书良《刘基诗选》评曰:“此诗以物寄情,语浅意深,末联尤见情谊之笃。”
6 《中国历代僧诗全集》引此诗,认为其“体现士大夫与禅林交往之雅趣,非泛泛应酬之作”。
7 《元明清诗鉴赏辞典》未专列此诗条目,但在论述刘基咏物诗时提及此类作品“常借器物抒怀,具理趣之美”。
8 《刘基集》校注本(浙江古籍出版社)注此诗详实,认为“白氎”象征“清净无染”,与僧人身份相契。
9 学界普遍认为刘基晚年诗风趋于冲淡,此诗或作于其退隐之后,心境平和,故语气温润。
10 此诗虽非刘基最著名篇章,但作为寄赠僧人之作,在明代士僧交往诗中具代表性,体现儒者与释子精神相通之一面。
以上为【以纨扇赠奎上人并寄以诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议