翻译
谁说鲁国的酒淡薄无味呢?正因如此,赵国邯郸才遭受兵戈之祸。
楚国馆驿中困辱了两位君主,却只为争夺一匹马与一件皮衣。
世人共同沉沦于这种是非颠倒的境地,我唯有长叹,又何必再怨尤!
我抖擞衣襟登上箕山之顶,引颈遥望隐士许由的踪迹。
可终究无法相见,悲痛的泪水纵横交错,洒满前襟。
以上为【感怀三十一首】的翻译。
注释
1 鲁酒薄:典出《庄子·胠箧》,传说鲁国进贡楚王的酒味淡,楚王怒而退之,鲁国因此被责,后引申为小事酿大祸。
2 邯郸被戈矛:指因“鲁酒薄”一事,楚国出兵围攻赵国邯郸。实际典故中或有混淆,《淮南子》载“鲁酒薄而邯郸围”,谓楚因鲁酒味淡而迁怒赵国(赵使代献),遂围邯郸。
3 楚馆困两君:可能指春秋时期诸侯会盟时在楚国馆舍中受辱之事,具体所指尚有争议,或泛指君主在外遭羞辱。
4 马与裘:象征物质利益,此处指为微小财物而起纷争,凸显争斗之卑劣。
5 共如此:指世人皆陷于争名逐利、是非颠倒之境。
6 何尤:有何怨恨,意谓事已如此,怨恨无益。
7 振衣:抖动衣裳,表示高洁自持,远离尘俗。
8 箕山顶:箕山,在今河南登封境内,相传为上古隐士许由隐居之处。
9 许由:尧时高士,尧欲让天下于他,拒而不受,洗耳于颍水,避居箕山。
10 涕泪交膺流:泪水纵横流淌于胸前,形容极度悲伤。
以上为【感怀三十一首】的注释。
评析
此诗为刘基《感怀三十一首》之一,借历史典故抒发对现实政治黑暗、人心贪婪、世风日下的深切悲慨。诗人以“鲁酒薄”引发“邯郸围”的荒诞因果为切入点,揭示微小之事竟酿成滔天祸乱,讽刺时局因私利而动干戈的非理性。继而以楚馆困君、争马夺裘之事,进一步揭露权贵之间毫无道义可言的争夺。面对如此浑浊世界,诗人向往许由式的高洁隐逸,然求之不得,唯有泪洒胸怀。全诗情感沉郁,结构由讽世转向慕隐,最终归于无奈悲恸,体现刘基身处元末乱世中知识分子的精神苦闷与道德坚守。
以上为【感怀三十一首】的评析。
赏析
本诗以简练的语言承载厚重的历史反思与个人情怀。开篇用“鲁酒薄”与“邯郸围”的荒诞关联,形成强烈反讽,揭示现实政治中因果错位、小隙酿大祸的普遍现象。第二联“楚馆困两君,乃为马与裘”进一步深化主题,将君主尊严与低级物欲并置,凸显权力场中的卑劣与荒唐。第三联转入哲理层面,以“举世共如此”概括时代病态,“太息复何尤”则透露出清醒者无力改变现实的深沉无奈。结尾攀箕山、望许由,是精神上的自我救赎——通过追慕古代隐士来抵抗世俗浊流。然而“终然不可见”打破幻想,最终以“涕泪交膺流”作结,情感喷薄而出,极具感染力。全诗由史入情,由愤世到慕隐,再归于悲怆,层次分明,气脉贯通,展现了刘基作为政治家兼诗人的深刻洞察与人格张力。
以上为【感怀三十一首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“志存匡济,气含风雷,虽多感怀之作,而忠愤激烈,溢于言表。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温当元季之乱,慨然有澄清天下之志,其诗沉郁顿挫,类杜少陵。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗格意高远,不以雕琢为工,而气势沉雄,颇得老杜遗法。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“借古刺今,感慨淋漓,振衣望许由,耻与流俗伍矣。”
5 《中国历代文学作品选》指出:“此诗以历史典故构成讽喻体系,表达对现实政治的失望和对高洁人格的向往。”
以上为【感怀三十一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议