翻译
不要听屋角晨鸠喧闹的叫声,起身去看园林中草木青翠渐浓。
细雨霏霏中阳光悄然穿过,清泉涓涓流入河流。
残花与断柳徒然勾起归乡之念,远处的流水与他乡的山峦凝聚着游子的愁绪。
鸿雁向南飞去却被苍茫山岭所阻隔,伤心之际,哪里还能寻到故乡的松树与坟茔?
以上为【春兴七首】的翻译。
注释
1 勿听:劝诫自己不要倾听,表达厌烦或感伤情绪。
2 晨鸠:早晨鸣叫的斑鸠,古人认为其声如“不如归去”,常触发思乡之情。
3 园林绿渐稠:园林中绿色日益浓密,形容春意渐深。
4 霏霏:雨雪纷飞的样子,此处形容细雨绵绵。
5 涵日过:雨雾中阳光若隐若现地穿过。
6 新泉细细:初春融雪或降雨形成的新细流。
7 虚归计:空有归乡之打算,实则无法成行。
8 远水他山:遥远的水流与异乡的山峦,象征漂泊处境。
9 鸿雁南飞:候鸟南迁,反衬人不得归。
10 松楸:松树与楸树,常植于墓地,代指祖坟,引申为故乡与亲人。
以上为【春兴七首】的注释。
评析
此诗为明代刘基《春兴七首》之一,借早春景物抒写羁旅思乡之情。全诗以“勿听”起笔,表现诗人内心烦忧,不愿被外界惊扰;继而通过园林绿意、细雨新泉等清新春景,反衬出内心的孤寂与愁苦。后四句转入深沉的思乡之痛,尤以“鸿雁南飞限苍岭”一句,既写自然之阻隔,亦喻人生之困顿。末句“伤心何处问松楸”直击人心,松楸代指祖坟,寄托对故园与亲人的深切怀念。整首诗情景交融,语言凝练,情感真挚,体现了刘基诗风沉郁顿挫的特点。
以上为【春兴七首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联写景,后两联抒情,由外及内,层层递进。首联以“勿听”开篇,立意新颖,不落俗套,表现出诗人内心的抗拒与压抑。晨鸠之声本为春日常景,却因“不如归去”的谐音寓意,触动思乡心绪,故欲避之。次联写春雨润物、新泉流淌,画面清新静谧,但“涵日过”三字暗含天光被遮、心情不明之意,为下文转折埋下伏笔。第三联由景入情,“残花断柳”点明春将逝,亦喻年华老去、归期无望;“虚归计”三字极见无奈。第四联以鸿雁南飞对比自身受阻于苍岭,空间上的隔绝转化为心理上的绝望。“伤心何处问松楸”结得沉痛,松楸不见,不仅是地理上的遥远,更是生死之间的永隔,情感达到高潮。全诗善用反衬与象征,语言朴素而意蕴深远,是典型的借景抒情之作。
以上为【春兴七首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,而时带悲凉,盖身经鼎革,有不自已者。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基)以经济之才,发为文章,诗歌沉郁,类少陵。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,颇得杜法,足为一代之冠。”
4 《明史·文苑传》谓:“基博通经史,尤精象纬之学,所为歌诗,格韵高远。”
5 《中国文学发展史》(刘大杰著)指出:“刘基诗多感慨时事,抒写身世之悲,风格遒劲而悲凉。”
以上为【春兴七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议