翻译
我的马吃着充足的粟米,而他们的口中却连粗劣的秕糠都难得到。我的麦子装满了船,而他们却无以为食,只能走向死亡。我忽然看见这情景,悲痛得无法忘怀。若能将粮食施与他们,我的心才会感到安宁。我听说在远古的虞、夏、商时代,每人分得百亩田地,家家都有稻米和高粱。活着的人不会饿死,死去的人也有棺椁安葬。唉!如今再也看不到这样的景象了,使我心中无比悲伤。
以上为【麦舟图歌】的翻译。
注释
1. 麦舟:载满麦子的船,象征富足与救济能力。
2. 饱粟:吃足了粟米,指生活丰裕。
3. 彼食不詜秕糠:他们连粗劣的谷壳碎屑都难以获得。“詜”通“足”,意为足够;“秕糠”指脱粒后的空壳与碎屑,代指最粗糙的食物。
4. 送其死亡:任其因饥饿而死。“送”有听任、导致之意。
5. 忽见兮哀不能忘:突然目睹民间惨状,内心悲痛难以释怀。
6. 推以与之:将自己多余的粮食分给他们。“推”即推己及人,施行仁爱。
7. 我心乃康:我的内心才能得到安宁。“康”谓安适、舒畅。
8. 有虞夏商:指上古的虞舜、夏、商三代,传统认为是施行仁政的理想时代。
9. 一夫百亩:古代井田制下,每名成年男子授田百亩,保障基本生计。
10. 稻与梁:泛指精良粮食。“梁”为优质小米,常用于贵族饮食。
11. 饿殍:饿死的人。
12. 死有藏:死后能得到妥善埋葬,体现社会对人的基本尊重。
13. 呜呼:感叹词,表达深沉悲慨。
14. 使我心伤:令我内心极度哀痛,反映诗人强烈的道德责任感。
以上为【麦舟图歌】的注释。
评析
《麦舟图歌》是明代开国功臣刘基所作的一首讽喻诗,借“麦舟”之图抒发对民生疾苦的深切同情与对理想社会的追思。全诗以对比手法展现贫富悬殊的社会现实,前半写自身丰足,后半写百姓饥寒,形成强烈反差。诗人由个人见闻引发道德自省,进而追溯上古仁政,寄托对均平社会的向往。情感真挚沉痛,语言质朴有力,体现了儒家“仁民爱物”的思想底色,也折射出明初社会动荡背景下士人对治国安民的深刻忧思。
以上为【麦舟图歌】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情感层层递进。开篇即以“我”与“彼”的对照切入——“我马饱粟”“我麦满舟”与“彼食不詜秕糠”“彼无以送其死亡”形成尖锐对比,凸显社会分配的极端不公。这种自省式的书写,使诗人不仅是旁观者,更是参与者与反思者。“我忽见兮哀不能忘”一句转折,由外在景象转入内心震颤,继而提出“推以与之”的解决方案,体现儒家“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”的推恩理念。
后段转入历史追忆,“有虞夏商”代表理想政治秩序,其中“一夫百亩”是孟子仁政思想的核心内容之一,象征土地制度的公平合理。“生不饿殍兮死有藏”两句简洁有力,勾勒出一个有尊严、有保障的社会图景。结尾“呜呼今不得见兮使我心伤”,一声长叹,将古今对照推向高潮,既是对现实的控诉,也是对理想的呼唤。
全诗语言近乎口语,不事雕琢,却因真情实感而具有震撼力。句式参差错落,多用“兮”字加强咏叹意味,继承楚辞抒情传统,又融入理学关怀,展现出刘基作为政治家与文学家双重身份的思想深度。
以上为【麦舟图歌】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,言近旨远。如《麦舟图歌》,托物寓意,恻怛动人,有风人之遗。”
2. 清·朱彝尊《静志居诗话》云:“伯温(刘基)诗出入杜韩,兼采汉魏,其《麦舟图歌》感时伤乱,仁心悱恻,非徒以才藻胜也。”
3. 《列朝诗集小传》称:“刘诚意(基)负经济之略,发为诗歌,多忧世之作,《麦舟图歌》其一也,读之令人愀然。”
4. 近人钱基博《中国文学史》评曰:“刘基诗慷慨任气,多悲悯之音,《麦舟图歌》以图画起兴,由己及人,由今溯古,具见儒者胸襟。”
以上为【麦舟图歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议