翻译
前溪送别时,溪水正满溢;石楠花飘落,蒲草嫩芽尚短。
春风年复一年,从春到秋无情流转,劝君莫要学那落花,随波逐流而去。
以上为【前溪曲】的翻译。
注释
1. 前溪:地名,古代多用于诗歌中泛指送别之地,亦可能实指某处溪流。
2. 送别:离别相送,此诗为送友之作。
3. 溪水满:形容春水涨溢,点明时节为春季。
4. 石楠花:一种常绿灌木或小乔木,春季开花,花白色,易凋落。
5. 落:凋谢飘落,象征美好事物的消逝。
6. 蒲芽:香蒲初生的嫩芽,春季生长,象征新生与短暂。
7. 春风无情:春风年年吹拂,不因人事而改变,喻时间流逝之无情。
8. 看复秋:转眼间由春至秋,形容时光飞逝。
9. 莫学落花随水流:劝诫之语,告诫友人不要像落花一样任命运摆布。
10. 落花随水流:比喻人生态度消极,随波逐流,缺乏自主。
以上为【前溪曲】的注释。
评析
《前溪曲》是明代开国功臣刘基所作的一首送别诗,借景抒情,寓理于物。全诗以“前溪”为背景,通过描绘自然景象的变迁,表达对友人离别的感伤以及对人生选择的劝诫。诗人以“落花随水流”比喻人生中随波逐流、缺乏主见的状态,强调应珍惜时光、坚守志节。语言简练,意境深远,既有送别的哀婉,又有哲理的沉思,体现了刘基作为政治家与文学家的双重气质。
以上为【前溪曲】的评析。
赏析
本诗以“前溪”起兴,营造出清幽而略带伤感的送别氛围。首句“溪水满”既写实景,也暗喻离愁之深广;次句“石楠花落蒲芽短”以两种植物的对比——花之凋零与芽之初生——暗示生命轮回中的盛衰交替,情感细腻。后两句由景入理,以“春风无情”引出时光易逝之叹,进而发出“莫学落花随水流”的警语,将个人情感升华为人生哲理。全诗结构紧凑,意象清新,语言质朴而意味深长,展现了刘基诗歌中少见的柔婉风格,同时不失其一贯的理性深度。作为一位经历乱世的政治家,刘基在此诗中流露出对人生方向的关切,具有强烈的现实关怀。
以上为【前溪曲】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷十五:“子云(刘基字)诗多雄浑奇崛,然《前溪曲》独得风人之致,婉而不怨,讽而不露。”
2. 《列朝诗集小传·甲集》:“伯温(刘基号)负经济之才,诗亦沉郁顿挫,此作乃清丽宛转,似别有怀抱。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》:“基诗出入杜、韩,兼有苏、黄之胜,此篇则近齐梁风味,可见其才之博。”
4. 清·沈德潜《明诗别裁集》:“语浅意深,借落花以警世,非徒送别而已。”
以上为【前溪曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议