翻译
吃了毒物侥幸不死,便说乌头也可以当作食物来吃。
掉进河里偶然没有淹死,便以为是上天保佑自己完整无损。
膨胀的贪心不顾后果,利欲诱惑纷繁复杂而无止境。
纵然曾取得百次胜利,一旦失足便会身败名裂,名声尽毁,身体也难保全。
君子警惕侥幸心理,小人却以灾祸为乐事。
不见那商纣王和夏桀的结局吗?千年来仍留下悲痛与辛酸。
以上为【咏史二十一首】的翻译。
注释
1. 咏史:以历史事件或人物为题材进行吟咏,多寓褒贬、寄兴亡之感。
2. 刘基:字伯温,明代开国功臣,著名政治家、文学家、军事家,谥文成。
3. 食毒偶不死:食用有毒之物而侥幸未死。比喻因一次侥幸脱险而误判风险。
4. 堇可餐:堇,即乌头,一种剧毒植物。此处指误以为毒物也可食用。
5. 堕河偶不溺:落水而侥幸未被淹死。
6. 天所完:认为是上天保佑使自己完好无损,带有盲目自信之意。
7. 侈心:膨胀的欲望,骄纵之心。
8. 利欲纷多端:利益与欲望表现形式繁多,难以遏制。
9. 百胜困一踬:即便百战百胜,一次跌倒也可能导致彻底失败。踬,绊倒,引申为失败。
10. 瑶与羽:指夏桀与商纣。瑶,通“桀”,夏朝末代暴君;羽,指商纣王帝辛,因其名有“受”字,又称“辛”,“羽”或为借音或传写异文。亦有学者认为“瑶台”“琼室”之类奢华象征,代指暴君生活。此处应指夏桀、商纣二暴君。
以上为【咏史二十一首】的注释。
评析
本诗是一首典型的咏史诗,借古讽今,通过历史教训揭示人性中贪婪、侥幸与傲慢的危害。诗人刘基以冷静而深刻的笔触,指出人在侥幸成功之后容易滋生错误认知,进而放纵欲望,最终招致毁灭。诗中“食毒偶不死”“堕河偶不溺”等比喻生动而警醒,强调偶然性不可依赖,真正的安危在于德行与自省。末句以夏桀、商纣为例,点明骄奢淫逸、无视天道者终将遗恨千古,具有强烈的道德训诫意义。全诗语言简练,逻辑严密,体现出明代士大夫对历史规律的深刻洞察与忧患意识。
以上为【咏史二十一首】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,由日常现象入手,层层推进至历史教训,体现典型的“以小见大”手法。“食毒”“堕河”两个生活化比喻极具冲击力,揭示人类常因偶然幸存而误判规律的心理弱点。继而转入“侈心”“利欲”的批判,指出内在贪欲才是祸根。第五六句“百胜困一踬”极具哲理,呼应《孙子兵法》“善战者不败”之义,强调持久谨慎远胜一时侥幸。结尾“不见瑶与羽”陡然拉高视野,将个体行为上升至王朝兴亡的高度,增强诗歌的历史厚重感。全诗用典精当,语言质朴而有力,体现了刘基作为政治家的清醒头脑与文学家的艺术功力。其核心思想——戒侥幸、抑贪欲、重德防微——至今仍有现实警示意义。
以上为【咏史二十一首】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,议论醇正,足为一代之冠。”
2. 《列朝诗集小传》称:“伯温以经济之业,余事为诗,出入杜、韩,颇见风骨。”
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗并批:“借端托讽,意在言外,咏史而有关世教。”
4. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基负经济之略,诗文皆雄浑沉郁,往往于兴象之中,寓规谏之意。”
5. 近人钱基博《中国文学史》评:“刘基诗多慷慨豪宕之作,感慨时事,指陈利害,有儒者气象。”
以上为【咏史二十一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议