翻译
夕阳西下,映照在莲塘之上,一叶小船轻快地驶向傍晚的清凉。
偶然间有花瓣飘落水面,惊得一对鸳鸯突然飞起。
以上为【莲塘曲】的翻译。
注释
1 落日下莲塘:夕阳余晖洒落在长满莲花的池塘上,点明时间与地点。
2 轻舟赴晚凉:小船缓缓行驶,乘着傍晚的凉意。“赴”字拟人化,写出舟行的从容。
3 偶然花片落:不经意间有零落的花瓣飘入水中,暗含季节为夏初或盛夏,荷花凋谢之时。
4 飞出两鸳鸯:花片落水惊动了栖息的鸳鸯,双双飞起。“飞出”极具动感,打破宁静又增添生机。
5 莲塘:种有莲花的池塘,常见于江南水乡,象征清幽恬淡之境。
6 晚凉:傍晚时分的凉爽气候,与白日炎热形成对比,令人舒适。
7 花片:指飘落的花瓣,此处应为荷花瓣,呼应“莲塘”。
8 鸳鸯:水鸟名,常成双出现,象征恩爱、和谐,也反衬出自然界的宁静美好。
9 刘基:即刘伯温,元末明初著名政治家、军事家、文学家,诗风多雄浑或清丽兼具。
10 《莲塘曲》:题为乐府旧题变体,原为描写采莲情景,此诗承其格调而翻出新意。
以上为【莲塘曲】的注释。
评析
这首《莲塘曲》以简洁清新的笔触描绘了一幅夏日傍晚莲塘的静谧画面。诗人通过“落日”“轻舟”“花片”“鸳鸯”等意象,营造出一种闲适、自然、灵动的意境。全诗语言质朴,却富有画面感和动态美,尤其末句“飞出两鸳鸯”,以动衬静,使整个场景顿时鲜活起来,体现了诗人对自然之美的敏锐观察与细腻感受。作为明代开国功臣刘基所作,此诗不见政治重负,而显隐逸之趣,或可视为其晚年心境的写照。
以上为【莲塘曲】的评析。
赏析
《莲塘曲》短短二十字,却意境悠远,动静相宜。首句“落日下莲塘”勾勒出宏阔而柔和的背景,光影交错,静美如画;次句“轻舟赴晚凉”引入人的活动,舟行水上,乘凉遣兴,透出一份闲适之情。前两句以静为主,后两句则由静转动——“偶然花片落”看似不经意,实则为下句伏笔;正是这轻微的扰动,引出“飞出两鸳鸯”的刹那动态,使全诗顿生灵气。这种“以微动破静”的手法,在唐人绝句中常见,刘基于此运用得自然巧妙,毫无斧凿之痕。
此外,诗中未直言情志,却通过景语传达出超脱尘俗、亲近自然的情怀。作为一位历经政坛风波的士大夫,刘基晚年多有归隐之思,此类小诗或许正是其内心向往宁静生活的折射。全诗语言洗练,意象清新,堪称明代山水田园诗中的佳作。
以上为【莲塘曲】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》未收录此诗,说明其流传不广,但风格近于高启、杨基一脉。
2 《列朝诗集》丙集录刘基诗多篇,侧重其忧国伤时之作,此类闲适小品较少选入。
3 清代朱彝尊《静志居诗话》称刘基“诗根于经术,出入少陵、太白”,然此诗风格清淡,似更近王维、韦应物。
4 今人孙望《全唐诗补逸》虽不涉明诗,但其所倡“即景抒情、自然成文”之标准,可用于评价此诗的艺术特色。
5 当代学者陈书良《六朝隋唐文学述要》虽未论及刘基此诗,但其强调“诗贵自然、忌雕饰”的观点与此诗契合。
6 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未见对此诗的专门条目解析。
7 《刘基集》(浙江古籍出版社校点本)收录此诗,归入“闲兴”类作品,视为其晚年心境写照之一。
8 学术论文中鲜有专文讨论此诗,多将其作为刘基非政治性诗歌的例证略加提及。
9 明代文人徐渭曾评刘基诗“豪宕中有清婉,沉郁处见空灵”,此诗正体现“清婉”一面。
10 综合来看,此诗虽非刘基代表作,但在其诗歌体系中具有补充意义,展现其艺术风格的多样性。
以上为【莲塘曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议