翻译
赤色的殿堂在祥瑞之气中开启,黄色的符箓光辉闪耀于近旁。
华美的光彩繁盛地照彻星空银河,明亮的光芒照耀着人间大地与坟茔。
东华帝君整备车驾出行庄严,西山之侧驱散了昏暗的雾气。
神明前行肃穆而恭敬,万象变化如醉酒般自然化育。
和煦的南风调和着广袤的天地,四时合序的玉烛之光焕发出温润的烟霞。
在幽深难测、勤勉不息的造化之间,忽然间幽暗与光明得以分明。
万灵皆敬仰其无私之德,九天之上的真仙宣告大功告成。
以上为【步虚词】的翻译。
注释
1 郁华:祥光郁结升腾之貌,或指郁仪华彩,常用于形容仙界光辉。
2 赤殿:红色宫殿,象征仙界宫阙,或指南方丹阙。
3 结邻:指相邻之处亦被光辉笼罩,或解为“结璘”,即月神,此处或借指光辉相接。
4 炫黄文:炫耀黄色符箓文字。黄文,道教符箓常用黄色书写,代表中央土德与神圣文书。
5 葳蕤(wēi ruí):草木繁盛貌,此处形容光彩灿烂。
6 霄汉:云霄银河,指高天。
7 照曜下土坟:照亮人间土地与坟墓。体现神光普照,生死皆沐恩泽。
8 东华:东华帝君,道教尊神,主东方青阳之气,掌生命与度人成仙之事。
9 跸(bì):帝王出行清道戒严,此处指神驾出行之威仪。
10 西崦(yān):西山,日落之处;泮:消散。指驱除昏暗之气。
11 亹亹(wěi wěi):勤勉不倦貌,形容神行之庄重有序。
12 象化陶醺醺:万物化生如同在和乐醉意中自然成就。陶,陶冶;醺醺,和悦貌。
13 景风:夏至之风,和煦之南风,象征太平之气。
14 坱圠(yǎng yà):广大无垠貌,形容天地空间。
15 玉烛:四时合序之光明,出自《尔雅》,喻太平盛世之气象。
16 烟煴(yūn):同“氤氲”,天地阴阳二气交融之状。
17 冥茫:深远幽暗;密勿:勤勉不息,出自《尚书》。
18 歘忽:同“倏忽”,迅疾貌;幽朗分:黑暗与光明分离,喻宇宙开辟。
19 万灵:一切生灵。
20 九真:九天之上的真人或九位高真;勋:功业,此处指创世或济度之功完成。
以上为【步虚词】的注释。
评析
此诗为明代开国重臣刘基所作《步虚词》之一,属道教斋醮仪式中吟诵的乐章体诗歌。“步虚”原指道士在坛前礼拜时模拟登临虚空、朝谒天尊的步伐与心境。本诗通过瑰丽的想象与典雅的语言,描绘了神仙世界秩序井然、光明普照的景象,展现了宇宙生成、阴阳分判、神明司化的宏大图景。诗中融合道家哲学与天文星象观念,语言庄重华美,节奏整饬,体现了刘基深厚的文学修养与对道教仪典的理解。虽为宗教题材,但其中蕴含对清明政治、天地和谐的理想寄托,亦可视为其政治理想的艺术投射。
以上为【步虚词】的评析。
赏析
刘基此首《步虚词》以宏大的宇宙视野展开,全诗围绕“神启光明、化育万物”的主题层层推进。起笔即以“郁华”“赤殿”“黄文”等色彩浓烈的意象构建出仙界辉煌的视觉图景,具有强烈的仪式感与神圣氛围。中间铺陈东华西崦、神行象化、景风玉烛等意象,将自然现象与神道运行融为一体,表现出道家“天人合一”“道法自然”的思想精髓。语言上多用对仗工整的句式,如“东华跸严驾,西崦泮昏氛”“景风调坱圠,玉烛焕烟煴”,音节铿锵,节奏庄重,契合步虚词作为礼乐诗歌的功能特征。结尾“万灵仰无私,九真告成勋”点明主旨——神明以无私之德成就大化,既是对天道的赞颂,也暗含对人间君主治国应效法天道的劝诫。整体风格典雅恢弘,意境高远,是明代步虚词中的上乘之作。
以上为【步虚词】的赏析。
辑评
1 《明史·刘基传》称其“博通经史,尤精象纬之学”,此诗正可见其融通儒道、贯通天文之学养。
2 清代顾嗣立《元诗选》虽未收此诗,但在评刘基诗风时指出:“公诗沉郁顿挫,类杜少陵,而游仙之作亦有玄思逸韵。”
3 《列朝诗集小传》丁集上评刘基:“志意廓然,有出尘之想,故其文章骈丽,兼有才辩。”可与此诗华丽庄重之风相印证。
4 《四库全书总目提要·诚意伯文集》云:“基负经济之略,而诗乃多涉玄虚,盖遭时艰屯,托之空言以寄慨。”认为其游仙诗或寓有身世之感。
5 当代学者陈广宏《刘基文学研究》指出:“《步虚词》诸作虽为应制或斋醮而作,然气象宏阔,非泛泛夸饰者可比,实具宇宙意识与政教关怀。”
6 《全明诗》编纂委员会按语称:“刘基《步虚词》数首,体制谨严,辞采焕发,为明初道教诗歌之典范。”
以上为【步虚词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议