翻译
鹰本来是一种猛禽,爪子锋利,翅膀强劲迅疾。
为何却变成了斑鸠,迟钝笨拙无人能比。
在荆棘间徘徊栖息,为了一粒粮食奔忙求食。
傍晚在墙角风雨中啼叫,清晨在屋檐下日光里哀鸣。
过去曾让众鸟畏惧,如今却被众鸟欺凌啄食。
命运变化何其无常,谁又能如金石般永恒不变?
以上为【杂诗四十首】的翻译。
注释
1 鹰:猛禽,象征勇猛、高远之人或志士。
2 鸷鸟:凶猛的鸟,指鹰类。
3 爪利翮劲疾:爪子锐利,羽毛坚硬,飞行迅捷。翮,鸟翅。
4 胡为:为何,为什么。
5 化为鸠:传说中鹰老则化为鸠,此处反用其意,喻贤者失势。
6 无与匹:没有可相比的,极言其钝拙。
7 栖迟:游息,停留,多指处境困顿。
8 荆棘:带刺的灌木,比喻险恶或卑下的环境。
9 粒啄营口实:为一口食粮而奔忙觅食,形容生活窘迫。
10 咥(xì):咬,欺凌,此处指被其他鸟类嘲弄攻击。
以上为【杂诗四十首】的注释。
评析
此诗借“鹰化为鸠”这一寓言式意象,抒发对人生际遇无常、贤才沦落的深切感慨。刘基身为明初重臣,历尽政治风波,诗中所写鹰之由高翔而堕于尘泥,正象征志士由显达而遭贬抑的命运转折。通过对比鹰昔日之威猛与今日之卑微,揭示世态炎凉与命运乖舛的主题。全诗语言简练,意象鲜明,情感沉郁,具有强烈的象征意味和批判精神。
以上为【杂诗四十首】的评析。
赏析
本诗以“鹰化为鸠”为核心意象,构思奇崛,寓意深远。开篇直写鹰之本性——“爪利翮劲疾”,突出其天生英武,与后文“钝拙无与匹”形成强烈反差。这种转变并非自然规律,而是命运捉弄,暗含诗人对现实不公的控诉。“栖迟荆棘间”以下四句,通过具体场景刻画其沦落之状:风雨凄凉,日晒屋头,啼声悲切,生计艰难。昔日“众鸟畏”与今日“众鸟咥”的对比,更凸显世情冷暖、地位易位之痛。结尾两句升华主题,指出命运无常,金石难坚,寄寓了深沉的人生哲思。全诗托物言志,借鸟喻人,语言质朴而力量内蕴,是刘基晚年心境的真实写照。
以上为【杂诗四十首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,寄托遥深,尤工比兴。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温当鼎革之际,抱经济之略,而卒以诗鸣。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗闳深肃穆,殆合杜、苏为一。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,谓“借物寓感,慷慨悲凉”。
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“刘基诗多愤世嫉俗之作,常以历史与自然意象抒写胸中不平。”
以上为【杂诗四十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议