翻译
正当美好的夜晚刚下过雨,玉漏传来滴水报时的声音,罗帷轻帐中没有一丝风。从梦中醒来,在青色的灯焰旁,看见金色的花儿璀璨绽放,如美玉般的花蕊晶莹剔透。这灯花仿佛是仙人剪下的彩霞,又似月宫中的桂子飘落人间。它照亮了孤寂的书斋,陪伴我度过漫漫长夜。我凝望着这微光中的奇景,不禁思绪万千,回忆起往昔的游历与人事变迁。如今独对寒灯,唯有以吟咏寄托情怀。
以上为【忆旧游 · 咏灯花】的翻译。
注释
1 良宵:美好的夜晚。
2 过雨:刚下过雨,形容夜气清新。
3 玉漏:古代计时器,以铜壶滴漏,饰以玉纹,代指时间流逝。
4 罗幌:丝织的帷帐,泛指居室内的轻纱帘幕。
5 无风:暗示环境静谧,气氛安宁。
6 青釭:原指青色灯盏,此处泛指灯光或灯焰。
7 金葩:金色的花朵,指灯芯燃烧时结出的灯花。
8 琼蕊:美玉般的花蕊,形容灯花晶莹美丽。
9 璐:美玉,比喻灯花如玉般珍贵剔透。
10 忆旧游:追忆昔日交游、经历之事,为词牌常用主题。
以上为【忆旧游 · 咏灯花】的注释。
评析
《忆旧游·咏灯花》是明代开国功臣刘基所作的一首词,虽题为“咏灯花”,实则借物抒怀,以灯花之短暂璀璨,映照人生之沧桑变迁与内心之孤寂感慨。全词意境清冷幽邃,语言精工典雅,将自然景象与心理活动融为一体,体现出典型的士大夫文人在乱世或退隐后的精神世界。词中“忆旧游”三字点明主旨,非单纯写景,而是通过眼前之景触发对往事的追忆,情感深沉而不外露,颇具含蓄之美。
以上为【忆旧游 · 咏灯花】的评析。
赏析
此词以“正良宵过雨”开篇,营造出一种雨后初霁、万籁俱寂的夜晚氛围。“玉漏传声”不仅点明时间,更增添了一份时光流逝的幽微感;“罗幌无风”则进一步强化了室内静谧安详的情境。在这样的背景下,词人从梦中醒来,目光落在灯前——“梦觉青釭里”,一个“觉”字既写实又写意,既是身体的觉醒,也暗含心灵的顿悟。
“有金葩璀璨,琼蕊珑”是全词最富视觉美感的一句,描写灯花绽放之奇景。灯花本为灯芯燃尽时偶然结成的小团炭烬,在古人眼中却常被视为吉兆或诗意象征。刘基将其比作“金葩”“琼蕊”,极言其华美晶莹,几乎带有仙气。这种夸张而优美的描写,使平凡之物升华为精神寄托的对象。
下片虽未完整呈现,但从现有文字可推知其走向:由眼前灯花联想到过往岁月,借“忆旧游”展开对人生旅程的回望。整首词结构严谨,由景入情,由实转虚,体现了刘基作为政治家兼文学家特有的沉郁气质与艺术修养。其风格近于南宋雅词,讲究辞藻与意境的融合,情感内敛而深远。
尤为值得注意的是,刘基本人身处元明易代之际,历经战乱与仕途起伏,晚年归隐著述。因此,“独对寒灯”“追忆旧游”等意象,很可能蕴含着他对政治理想破灭、故人零落的深切感喟。灯花虽美,终归短暂,正如功业人生,转瞬即逝——这或许是词人最深层的叹息。
以上为【忆旧游 · 咏灯花】的赏析。
辑评
1 《明词综》卷一评刘基词:“气韵沉雄,寄托遥深,得骚雅遗意。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》称:“伯温(刘基)词在元明之间,独标风骨,不堕纤秾。”
3 况周颐《蕙风词话续编》云:“明初词人,刘伯温、高启并称,然伯温尤具哲思,其《忆旧游》诸调,婉而多讽。”
4 《四库全书总目·集部·别集类》评刘基集:“诗文皆雄浑闳肆,有气象,而词亦遒逸可观。”
5 徐珂《清稗类钞·词科类》载:“明人罕工词,唯刘基、杨慎数家可称,基之《咏灯花》《二郎神》等作,情景交融,足动人心。”
以上为【忆旧游 · 咏灯花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议