翻译
越山亭孤零零地依傍着海边,越王亭下景色静谧悠长。
云雾遮掩着夏禹藏书的洞穴,荒草掩埋了秦始皇歌功颂德的石碑。
边远民族尚未被礼乐教化驯服,战船仍停泊在江中,汉代的旗帜还在飘扬。
春风吹拂,杨柳轻摇,我笑着看腰间的吴钩宝剑,心中有所思量。
以上为【越山亭晚望】的翻译。
注释
1 越绝:指越国故地,今浙江一带。“越绝”亦可解为“越地之绝境”,突出地理的孤远。
2 海湄:海边。湄,水边之意。
3 景迟迟:景色舒缓、悠长的样子。化用《诗经·豳风·七月》“春日迟迟”。
4 夏后:即夏禹,传说他曾在此地藏书于山穴。
5 凿齿:古代南方部族名,形貌奇异,象征未开化的边民。此处喻指尚未归化之地。
6 虞礼乐:虞舜时代的礼乐制度,代表文明教化。
7 戈船:古代战船,装备兵器,用于水战。
8 旌旗:军中旗帜,象征国家军事力量的存在。
9 吴钩:春秋时吴地所产弯刀,为利器象征,常代指武器或建功立业之志。
10 有所思:有深远的思索,暗含对时局、人生、功业的思考。
以上为【越山亭晚望】的注释。
评析
《越山亭晚望》是明代开国功臣刘基(刘伯温)所作的一首怀古诗。诗人登临越山亭,远眺海畔古城,触景生情,借历史遗迹抒发对兴亡更替、时代变迁的深沉感慨。诗中融合了越王勾践、夏禹、秦始皇、汉代等多重历史意象,展现其博大的历史视野与深刻的现实关怀。尾联以“笑看吴钩有所思”收束,含蓄表达诗人虽处乱世而心怀天下、志在济世的抱负,语调从容而内蕴激昂,体现了刘基作为政治家与文学家双重身份的独特气质。
以上为【越山亭晚望】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境苍茫,属典型的登高怀古之作。首联点明地点与氛围,“孤城”“海湄”勾勒出地理的荒远与历史的孤寂感,“景迟迟”则赋予时间以缓慢流动的质感,奠定全诗沉郁基调。颔联转入具体历史遗迹:夏禹藏书之穴被云遮没,秦皇颂德碑为草覆盖,一“埋”一“没”,道尽岁月无情、功名易逝之理。颈联笔锋一转,由古及今,“凿齿未驯”“戈船犹驻”,既写边疆未靖之实况,又隐含对王朝治理能力的忧虑。尾联以明媚春景反衬内心波澜,“笑看吴钩”看似洒脱,实则蕴含壮志未已、忧思难平的复杂情感。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言凝练而意象丰富,体现出刘基诗歌“沉郁顿挫、思致深远”的风格特征。
以上为【越山亭晚望】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,有龙吟虎啸之势。”此诗正可见其雄浑气象与历史纵深。
2 《列朝诗集小传》称刘基“学有根柢,诗文并重,出入经史,驰骋古今”,本诗多用典实,正见其学养之厚。
3 《四库全书总目提要》谓刘基“诗格遒上,颇得杜(甫)之意”,此诗沉郁苍凉,确有少陵遗风。
4 清人沈德潜《明诗别裁集》选此诗,赞其“怀古而兼寓时事,非徒作泛泛之叹”。
5 《中国历代文学作品选》指出:“刘基此诗以历史遗迹为线索,展现对文明盛衰的深刻反思。”
以上为【越山亭晚望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议