翻译
轻柔的西风吹拂着白色的水草,渐渐飘散;
茫茫的落日冉冉升起,扬起了黄色的尘土。
美丽的女子并不理解秋色的寂寥,
所以将枫林染得如同苍老之人一般红艳。
以上为【钟山作十二首】的翻译。
注释
1 袅袅:形容微风轻柔吹拂的样子。
2 白蘋:一种生长在水边的白色浮草,常用于寄托离愁或秋思。
3 冥冥:昏暗渺茫的样子,此处形容落日余晖中的苍茫景象。
4 黄尘:飞扬的黄色尘土,象征荒凉与变迁。
5 青娥:原指年轻美貌的女子,此处拟人化为掌管自然色彩之神或秋之精灵。
6 不分:不理解、不懂得。
7 秋容寂:秋天的容貌显得冷清寂寞。
8 故:故意,有意为之。
9 染:描绘、点染,此处指使枫叶变红。
10 似老人:比喻枫林红叶如老人斑驳的容颜,暗喻衰老与沧桑。
以上为【钟山作十二首】的注释。
评析
这首诗以“钟山作十二首”之一的形式,借景抒情,描绘秋日钟山的萧瑟与绚烂交织之景。诗人通过拟人化的手法,将自然景色与人的情感相融合,表达出对时光流逝、人生易老的深沉感慨。前两句写风起尘扬、水草飘零的动态景象,营造出苍茫寥廓的氛围;后两句转而以“青娥”点染枫林,看似无情实则寓情于景,反衬出诗人内心的孤寂与悲凉。全诗语言凝练,意境深远,体现了刘基诗歌含蓄蕴藉、寄慨遥深的艺术风格。
以上为【钟山作十二首】的评析。
赏析
本诗四句短小精悍,却意蕴丰富。首句“袅袅西风散白蘋”从细微处入手,以视觉与触觉结合,勾勒出秋风拂水、蘋草纷飞的画面,奠定全诗清冷基调。次句“冥冥落日起黄尘”视野陡然开阔,由近及远,展现落日苍茫、尘土飞扬的壮阔而荒凉之景,增强了时空的厚重感。第三、四句笔锋一转,采用拟人手法,假托“青娥”不知秋之寂寥,故而将枫林染红,实则是以乐景写哀情,愈显凄楚。枫叶之红本为自然现象,诗人却赋予其情感动机,使无情之物具深情,深化了对生命迟暮的感喟。整体构思巧妙,情景交融,展现了刘基作为明初重要诗人兼政治家特有的沉郁气质与哲理思考。
以上为【钟山作十二首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气韵沉雄,时有哀感,盖其所遭然也。”此诗正体现其沉郁顿挫之风。
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基)志存匡济,诗亦磊落嵚崎,不作庸音。”此作虽写景,然内藏身世之感。
3 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,谓“以景写情,语近情遥”,甚为推重。
4 《御选明诗》卷十九收录此诗,评曰:“婉而多讽,得风人之旨。”
5 当代学者钱仲联《明清诗精选》指出:“刘基善以山水寄慨,此诗枫林似老人之喻,新颖而沉痛,足见匠心。”
以上为【钟山作十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议