翻译
真是令人诧异,西园中的木槿花竟如此倔强地绽放,独自以娇艳之姿与天边轻盈的彩霞争辉。它浑然不觉门外已是夕阳西斜,暮色将至。
想必那凋零的花瓣中寄寓着如断魂般的哀思,伴随着翻飞的蝴蝶飘逝;难道没有深长的怨恨寄托于寒鸦的啼鸣?更令人不忍的是,那落花竟横陈于地面,被丛生的绿苔悄然覆盖。
以上为【浣溪沙 · 槿花】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:词牌名,双调四十二字,上阕三句三平韵,下阕三句两平韵。
2. 木槿花:落叶灌木,花期短暂,朝开暮落,古人常以其象征荣华易逝、生命无常。
3. 可怪:令人惊异、不解,含有惋惜与感慨之意。
4. 强将孤艳斗轻霞:谓木槿花勉强以一己之艳丽与天边云霞争辉,突出其孤傲与徒劳。
5. 轻霞:轻盈的彩霞,形容天空傍晚时的美丽景象。
6. 夕阳斜:太阳西斜,暗示时间流逝,暮色将临。
7. 断魂:极度悲伤的灵魂,此处喻指落花所承载的哀思。
8. 蛱蝶:即蝴蝶,常与春光、美好事物联系在一起,亦有生命短暂之意。
9. 悠恨:绵长深远的怨恨或遗憾。
10. 绿苔:青苔,生于阴湿之地,常象征荒凉、冷落与被遗忘。
以上为【浣溪沙 · 槿花】的注释。
评析
这首《浣溪沙·槿花》借咏木槿花抒写人生感怀,表面写花之孤艳与凋零,实则寄托了词人对时光易逝、命运无常、高洁遭弃的深切悲慨。木槿花朝开暮落,本是短暂生命的象征,而词人却赋予其“强斗轻霞”的倔强姿态,反衬出其孤独无依与终被湮没的命运。全词意境凄清,语言婉约而含蓄,情感沉郁顿挫,体现了刘基作为明初文人在易代之际的复杂心绪。
以上为【浣溪沙 · 槿花】的评析。
赏析
此词以“可怪”起笔,语气突兀,引人思索——为何木槿花令人惊异?答案在于它“强将孤艳斗轻霞”的不合时宜的倔强。木槿本为短命之花,却偏要与永恒绚烂的晚霞争美,其行为近乎悲壮,也近乎愚蠢,正因如此,更显其执着与孤独。第二句“不知门外夕阳斜”,既写花之无知,亦暗讽世人沉迷虚荣而不知大限将至,具有哲理意味。
下阕转入抒情,“断魂随蛱蝶”写花魂随风飘散,如梦似幻,凄美动人;“悠恨寄寒鸦”则转为沉郁,寒鸦象征衰飒与孤寂,将落花之恨推向深广境界。结句“那堪横被绿苔遮”尤为沉痛——曾与云霞争辉的花朵,最终竟无声无息地被卑微的绿苔覆盖,荣耀归于尘土,高洁反遭掩埋,令人唏嘘。全词托物言志,借花写人,折射出作者在乱世中理想破灭、才华被弃的深悲巨痛。
以上为【浣溪沙 · 槿花】的赏析。
辑评
1. 《明词综》卷一评刘基词:“气骨苍劲,不乏风骚遗意,虽宗南宋,而自具龙虎之姿。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》称:“刘诚意词,忠愤激切,犹有楚骚之遗,非仅以才艺见长者。”
3. 况周颐《蕙风词话》云:“明初词人,刘伯温最为杰出,其《写情集》中多慷慨悲歌之作。”
4. 《四库全书总目·集部·别集类》评曰:“基诗文沉郁顿挫,具有典型,足为开国之音。”
5. 谢章铤《赌棋山庄词话》谓:“明人言词者少,刘伯温、杨升庵数家而已,皆能自树一帜。”
以上为【浣溪沙 · 槿花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议