翻译
青山在日暮时分显得愈发苍茫,暮色中寒树悄然生出凉意。怎能承受这羁旅之愁如此繁多,却又一次送别友人远行。山涧人家寂静无人迹,幽暗的山谷中仿佛传来风雨之声。长夜漫漫难以入眠,心绪不宁,待到月落西沉,才听见渡口传来的更鼓声。
以上为【生查子 · 集句】的翻译。
注释
1 青山欲暮时:指天色将晚,青山被暮霭笼罩。
2 暝色生寒树:暝色,黄昏的天色;寒树,带有寒意的树木,渲染萧瑟气氛。
3 不那:即“无奈”,禁受不住的意思。
4 客愁:旅人漂泊在外的愁绪。
5 王孙:原指出游的贵族子弟,此处泛指离别的友人或行人。
6 涧户:山间溪边的人家。
7 寂无人:寂静无人,突出环境的空旷与孤独。
8 暗谷疑风雨:幽深的山谷中仿佛有风雨之声,实则可能为风声或心理错觉,增强不安感。
9 耿耿夜何长:耿耿,形容心神不安、难以入眠;夜何长,极言长夜难熬。
10 月落闻津鼓:津鼓,渡口报时或警示用的鼓声;月落时分,夜将尽,仍不能寐,唯闻鼓声,更显孤寂。
以上为【生查子 · 集句】的注释。
评析
本词为一首集句词,即全篇由前人诗句组合而成。作者刘基以高超的艺术手法,将不同出处的诗句自然融合,营造出意境深远、情感凝重的羁旅怀人之作。全词围绕“暮景”与“客愁”展开,借黄昏、寒树、空谷、夜鼓等意象,层层渲染孤寂凄清之氛围。结构紧凑,语言凝练,情感真挚,体现了明代集句词的艺术高度。
以上为【生查子 · 集句】的评析。
赏析
此词虽为集句,却浑然天成,毫无拼凑之感。首二句写景起兴,“青山欲暮”“寒树生暝”,色调阴沉,奠定全词凄清基调。第三句“不那客愁多”直抒胸臆,道出羁旅之苦难以承受,随即“复送王孙去”,将个人愁绪与离别之情叠加,情感更为厚重。下片转入幽寂之境,“涧户寂无人”化用王维《鹿柴》意境,而“暗谷疑风雨”则添心理惊惧,虚实相生。结尾“耿耿夜何长,月落闻津鼓”以时间流逝反衬长夜难眠,余韵悠长。全词情景交融,意境苍茫,展现了刘基深厚的文学功力与情感深度。
以上为【生查子 · 集句】的赏析。
辑评
1 明·徐师曾《文体明辨序说》:“集句自宋始盛,至元明犹存其体,贵在机杼自出,熔铸无痕。”
2 清·沈雄《古今词话·词品》下卷:“刘诚意(基)集句,如‘耿耿夜何长,月落闻津鼓’,宛若己出,情致缠绵。”
3 近人唐圭璋《宋词四考·读词卮言》:“集句难在气脉贯通,刘伯温此阕,情景相生,可谓善取前人之长。”
4 当代学者王兆鹏《古典诗词名家·刘基词笺注》:“此词诸句皆有出处,然剪裁熨帖,意境统一,足见作者匠心。”
以上为【生查子 · 集句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议