翻译
他身兼军政大权却始终竭尽忠诚,文武双全的才华集中体现在这位老成持重的大臣身上。
在朝廷中举止从容,众望所归,声望崇高;在边疆之上谈笑用兵,使战火平息、尘埃落定。
忽然想起“白鸡”之梦,预示其寿数将尽,令人悲恸;但他的事迹必将载入史册,流传万古英名。
我惭愧地居于同乡后辈之列,只能徒然吟唱楚地哀歌,寄托无尽哀思。
以上为【挽兵部柴尚书】的翻译。
注释
1 权兼将相:指柴尚书既掌兵权(将),又任高官(相),位高权重。
2 竭忠诚:尽心竭力,忠贞不二。
3 老成:年高有德、经验丰富之人。
4 廊庙:指朝廷。古代称朝廷为廊庙之器,喻国家重臣。
5 雍容:举止从容不迫,形容气度沉稳。
6 时望重:当时的声望很高。
7 边陲:边境地区。
8 战尘清:战争平息,边疆安宁。
9 白鸡忽忆当年梦:典出《晋书·谢安传》,谢安临终前梦白鸡而知寿终,后以“白鸡之梦”为死亡征兆。
10 青史:史书。古代以竹简记事,称青史。
11 愧居乡曲后:自谦为同乡晚辈。乡曲,偏僻乡里,引申为故乡。
12 谩歌楚些:徒然吟唱楚地挽歌。“楚些”原指《楚辞·招魂》中的“些”字句式,后泛指哀悼之辞。
以上为【挽兵部柴尚书】的注释。
评析
这首挽诗是明代名臣于谦为追悼兵部尚书柴某所作,表达了对逝者卓越功绩与高尚品格的深切缅怀。全诗结构严谨,情感真挚,既赞颂了柴尚书文武兼资、安邦定边的杰出才能,又抒发了诗人作为同乡后进的敬仰与哀痛之情。诗中运用典故自然贴切,语言庄重典雅,体现了典型的台阁体风格与士大夫的忠节情怀。尤其“白鸡忽忆当年梦”一句,以典入情,哀婉动人,将个人命运与历史评价融为一体,提升了诗歌的思想深度。
以上为【挽兵部柴尚书】的评析。
赏析
此诗为典型的挽臣之作,四联层层递进:首联总写柴尚书位高权重而忠心耿耿,突出其“文武全才”与“老成持重”的特质,奠定全诗敬仰基调。颔联分写其在朝在野的功业,“廊庙雍容”见其治国之才,“边陲谈笑”显其御敌之略,一“重”一“清”,凝练传神。颈联转入哀思,借“白鸡梦”之典暗示天命难违,生死有兆,转而以“青史垂名”作精神升华,体现儒家“立德立功立言”的价值追求。尾联收束于诗人自身,以“忝居乡曲后”表达谦敬,以“谩歌楚些”抒发哀情,情感真挚而不失克制。全诗对仗工整,用典精当,音韵沉稳,充分展现了于谦作为政治家与诗人的双重修养。
以上为【挽兵部柴尚书】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷二十四:“忠肃诗风骨峻上,每于哀挽之际见其忠爱之诚,此篇尤显。”
2 《列朝诗集小传·丙集》:“于少保挽人之作,皆本忠厚,不事雕饰,而气象宏阔,如‘廊庙雍容’‘边陲谈笑’,大臣风范跃然纸上。”
3 《四库全书总目·忠肃集提要》:“其诗虽不以词采胜,而志节凛然,读之令人起敬。挽柴尚书一章,叙事寓哀,得风人之旨。”
4 清·沈德潜《明诗别裁集》:“忠肃诗以气格为主,此作庄重沉着,有大臣体度,非徒哀挽而已。”
以上为【挽兵部柴尚书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议