翻译
迅速成就的事物不是优良的器物,骤然获得的美好难以长久保持。
桃树李树盼望春天开花舒展,却也难逃秋天枯槁的命运。
木槿花在朝阳下光彩照人,不到傍晚就已委落于蔓草之间。
饥饿的农夫辛苦种下禾苗,自以为能早早收获粮食而欣喜。
到了岁末寒风凛冽之时,柴门之内清净如扫,一无所有。
瀛洲与方壶是传说中的仙山,弱水环绕如同池沼。
若没有千年不谢之花,又怎能结出像瓜枣那样长寿的果实?
徐福驾着楼船,轻帆快如飞鸟般远去。
倘若真能见到仙人,也恐怕连日月星辰都会衰老。
想托文鳐鱼代传书信,只见碧空渺茫,杳无音讯。
以上为【杂诗】的翻译。
注释
1 杂诗:古代诗人用于收录内容广泛、主题不一、不便归类的诗作,多抒写人生感慨、哲理思考。
2 速成非良器,骤得难久好:化用古语“欲速则不达”,强调事物发展需循序渐进,急功近利者难以持久。
3 桃李望春舒,亦复迎秋槁:桃李花开于春,繁盛一时,至秋则凋零枯败,喻美好短暂。
4 蕣英:即木槿花,朝开暮落,象征生命短暂。《尔雅·释草》:“椴,蕣。”
5 未夕委蔓草:不到傍晚就萎落于野草之中,极言其短命。
6 饥农种植禾,自庆得食早:农夫辛劳耕种,以为可早得温饱,实则未必丰年有收,暗含希望易破灭之意。
7 衡门净如扫:衡门,横木为门,指简陋屋舍;此句形容家徒四壁,清贫至极。
8 瀛洲、方壶:皆为中国古代神话中东海三仙山之一,相传为仙人居所。
9 弱水:神话中极远之地的河流,水弱不能载物,为通往仙境之屏障。
10 徐市:即徐福,秦代方士,受秦始皇派遣率童男童女入海求仙药,传说东渡日本。
11 楼船:高大战船或楼阁式船只,此处指徐福出海所乘之船。
12 三光:日、月、星,泛指天地时间。恐三光老,谓即使成仙亦难逃时间流逝之限。
13 文鳐:传说中能飞的鱼,常作传递书信之媒介,《吴都赋》有“文鳐夜飞而触纶”句。
14 碧云空缥缈:碧空高远而虚幻,喻理想不可及,音信难通。
以上为【杂诗】的注释。
评析
刘基此诗以“杂诗”为题,实则借自然现象与历史传说抒发人生哲理与对长生、功名、命运的深刻思考。全诗通过桃李、蕣花、农耕等意象揭示万物盛衰无常、荣枯有时的规律,进而引入神仙传说与求仙行为,表达对永生追求的怀疑与无奈。语言质朴而意境深远,情感沉郁,体现出作者历经世事后的清醒与悲凉。诗中既有道家对自然规律的顺应,又有儒家对现实人生的关切,更有对虚妄幻想的批判,思想层次丰富,耐人寻味。
以上为【杂诗】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由近及远,从现实到幻想层层推进。开篇以“速成非良器”立论,奠定全诗哲理基调。继而以桃李、蕣花等自然物象说明美好易逝,再转至农夫勤耕却终岁无粮,反映人间艰辛与希望脆弱。后半转入神仙世界,借用瀛洲、方壶、徐福等典故,探讨长生可能,但最终归于“恐三光老”“碧云空缥缈”的虚无与怅惘。
艺术上,诗歌善用对比:春华与秋槁、农耕之盼与岁暮之贫、求仙之切与音信之绝,形成强烈反差。语言凝练,节奏沉稳,多处用典却不显堆砌,反增厚重感。尤其结尾两句,以浪漫想象收束,却归于空寂,余味悠长,深得阮籍《咏怀》遗风。
作为明初重臣刘基之作,此诗不仅展现其文学造诣,更折射出乱世之后对人生、权力、信仰的深刻反思,具有典型的时代精神特征。
以上为【杂诗】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五引黄宗羲语:“伯温(刘基)诗沉郁顿挫,类杜少陵,而不失楚骚之致。”
2 《列朝诗集小传》丁集上:“刘基才气纵横,其诗出入杜、韩,兼有汉魏风骨。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》:“基诗格意高远,尤多感时伤事之作,足见其忠愤激烈之怀。”
4 《明史·刘基传》:“基博通经史,尤精象纬之学,所为诗文,气魄雄浑,寓意深远。”
5 钱谦益《列朝诗集》评刘基诗:“如风云怒涛,奔放苍凉,盖有志未伸之慨焉。”
以上为【杂诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议