翻译
封家的十八姨向来嫉妒成性,明明不值得争执,却偏偏无故欺凌水仙花。
当沅水与湘水在日暮时分波涛涌起,碧波荡漾,水仙花如玉般翻飞,想要渡过水面却迟疑难行。
以上为【题风中水仙花图】的翻译。
注释
1. 题风中水仙花图:为一幅描绘在风中摇曳的水仙花的画作所题写的诗。
2. 刘基:字伯温,元末明初著名政治家、文学家、军事谋略家,辅佐朱元璋建立明朝,谥号“文成”。
3. 痴妒封家十八姨:传说中掌管风的女神,又称“封姨”,唐代《博异志》载其曾折花戏弄崔玄微家众花神,尤妒花之娇美。此处以“十八姨”代指风神,因其吹动水仙,似有嫉妒之意。
4. 不争好恶故相欺:谓风本无情感好恶,却偏偏吹袭水仙,似有意欺凌,暗喻小人无端构陷君子。
5. 沅湘:指沅水和湘水,位于今湖南境内,是屈原流放行吟之地,常用于诗词中象征忠臣失意、忧愁幽思。
6. 日暮波涛起:傍晚时分江上风起浪涌,既实写环境,又渲染悲凉气氛。
7. 翠荡瑶翻:翠指水仙叶色青翠,瑶指花朵洁白如玉;“荡”“翻”形容风中花叶摇曳翻飞之状。
8. 欲渡迟:水仙似欲随波而渡,却因风急浪高而迟疑不前,暗喻志士欲有所作为却受制于时势。
以上为【题风中水仙花图】的注释。
评析
这首题画诗借咏风中水仙花,托物言志,抒发诗人内心的孤高与忧思。表面上写的是自然之景与神话传说中的“十八姨”对水仙的欺凌,实则暗喻世道不公、小人相妒的政治现实。刘基作为明初重臣,历经乱世,其诗常含深沉感慨。此诗以水仙自比清高之士,以“十八姨”影射权奸小人,意境凄美而寓意深远。末句“欲渡迟”三字,既写花在风浪中飘摇难定之态,亦象征志士在动荡时局中进退维谷的处境,耐人寻味。
以上为【题风中水仙花图】的评析。
赏析
本诗为典型的咏物抒怀之作,借题画之机,将自然景象与历史典故、个人情怀融为一体。首句以“痴妒”二字点出“十八姨”的性格特征,赋予风以人格化的情感,实则反衬水仙之清丽招妒。次句“不争好恶故相欺”深化主题,揭示无端遭嫉的社会现实,语含愤懑。后两句转入写景,“沅湘”一词立刻唤起对屈原的联想,使全诗笼罩在楚骚般的忧怨氛围中。末句“翠荡瑶翻欲渡迟”画面感极强,既是生动的视觉描写,又是精神状态的象征——那在风浪中挣扎欲前的水仙,正是诗人自身或天下孤忠之士的写照。全诗语言凝练,意象丰富,托讽深远,体现了刘基诗歌沉郁顿挫、寄托遥深的艺术风格。
以上为【题风中水仙花图】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气韵沉雄,得杜陵之骨,而间出以奇思。”此诗正可见其继承杜甫沉郁风格之一斑。
2. 《列朝诗集小传》称:“伯温工于咏物,托兴深远,不徒以功业显。”此诗咏水仙而及沅湘,由风起而涉仕途险恶,可谓“不徒咏物”。
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“托意深远,有骚人之遗。”指出其与《离骚》香草美人传统的承继关系。
4. 《御选明诗》卷十四收录此诗,评云:“婉而多讽,近风人之旨。”强调其含蓄讽谕的艺术特色。
5. 近人张学诚《读史举要》论刘基诗:“每于题画寄慨,语短情长。”可与此诗“欲渡迟”三字参看,见其言简意赅之力。
以上为【题风中水仙花图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议