翻译
命运乖违,困顿穷途,令人哀伤过往之事;
年岁已晚,方知悔恨从前的过错。
时光流逝从不为人停留,如流水般奔去,怎能追回?
心中期盼的美好约定却隔着河溪遥不可及,日夜思念,思绪千里。
鸿雁自西北飞来,我岂能随它一同飞翔?
久久伫立仰望明月,天上寒霜悄然打湿了衣裳。
以上为【杂感】的翻译。
注释
1 畸穷:命运乖戾,处境困厄。畸,不正,反常;穷,困顿不得志。
2 晚莫:即“暮晚”,指年岁已老,人生迟暮。
3 流光:流逝的光阴。
4 逝川:语出《论语·子罕》:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”比喻时间如流水一去不返。
5 佳期:美好的约定或期望,此处或指理想抱负或故人之约。
6 河溪:河流与溪水,象征阻隔,喻理想或归途遥远难至。
7 日夕:日日夜夜,早晚不停。
8 鸿雁:古代视为传书之鸟,亦象征远行或自由飞翔,此处反衬自身不能离去。
9 从之飞:跟随它飞翔,表达欲脱离现实困境而不可得。
10 伫立:长时间站立,表现凝思与孤寂。天霜,夜空中的寒霜,渲染凄清氛围。
以上为【杂感】的注释。
评析
本诗为刘基晚年所作的一首抒怀之作,情感深沉,意境苍凉。诗人通过对时光易逝、往事难追、理想难遂与孤独思乡等主题的吟咏,表达了人生迟暮之悲与无法挽回的遗憾。全诗语言简练,意象丰富,以“流光”“逝川”“鸿雁”“明月”等传统诗歌意象构建出一种清冷孤寂的氛围,展现出作者内心的孤高与无奈。结构上由回顾往昔转入当下感怀,再以自然景象收束,层层递进,情真意切,具有强烈的感染力。
以上为【杂感】的评析。
赏析
这首五言古诗以沉郁顿挫的笔调抒发了诗人对人生迟暮、理想落空的深切感慨。开篇“畸穷伤往事,晚莫悔前非”直抒胸臆,点出诗人身处困厄之中,回首平生,充满悔恨与悲凉。这种自我反省带有强烈的生命自觉意识,体现出刘基作为一代谋臣在政治风波后的心灵创伤。
“流光不相待,逝川那可追”化用孔子“逝者如斯”的典故,将抽象的时间具象为奔流之水,强调其不可逆性,增强了人生短暂、功业未成的紧迫感与无力感。接下来,“佳期隔河溪,日夕千里思”转写内心所念——无论是政治理想还是故园亲友,皆因重重阻隔而难以实现,唯有思念绵延不断。
“鸿雁西北来,安能从之飞”一句尤为动人。鸿雁自由翱翔于天际,而诗人却身陷尘网,欲去不能,形成鲜明对比,凸显出精神上的压抑与渴望解脱而不得的痛苦。结尾“伫立望明月,天霜夜沾衣”,以景结情,画面静谧而凄清:诗人独立中宵,凝望孤月,寒霜悄落衣襟,既写出外在环境之寒冷,更映射内心世界之孤寂。此句意境深远,令人回味无穷。
整首诗情感层层推进,由悔而思,由思而望,由望而伫,最终凝结于一身霜衣的意象之中,达到了情景交融的艺术高度。语言质朴而不失典雅,格调高古,深得汉魏风骨。
以上为【杂感】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称刘基“诗则沉郁,似李义山”,指出其诗风深沉蕴藉,情感内敛而厚重。
2 《明诗别裁集》评曰:“伯温诗以气骨胜,不事雕琢而自有风格。”认为刘基诗歌重在气势与风骨,不靠辞藻取胜。
3 《四库全书总目·集部·别集类》云:“基诗风格遒上,颇合古人矩矱,虽间涉酬应,而大致皆关乎性情。”肯定其诗作符合古典规范,且多抒发真实情感。
4 《中国文学发展史》(刘大杰著)提到:“刘基晚年诗多悲慨之音,寄寓身世之感,尤以五古为佳。”指出其晚年作品情感深沉,五言古诗成就较高。
5 《元明诗选》评此诗:“语短情长,有楚骚之余韵。”认为其抒情方式含蓄悠远,继承了屈原以来的抒情传统。
以上为【杂感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议