翻译
我殷勤地将梅花移植到庭院中,栽种在曲折的栏杆和小巧的栏边。
曾与它相约,在花期重来之日共赏繁盛美景,却又担心它不能开得娇艳动人。
为防寒风侵袭,我张起步障加以保护;趁着月明之夜,还用寒冷的泉水细细浇灌。
谁知在花开前后,佳人眉形却未能圆满——喻指美好事物终难周全。
以上为【梅花】的翻译。
注释
殷勤:情意恳切深厚,亦指恳切深厚的情意。司马迁《报任少卿书》:“未尝衔杯酒,接殷勤之 欢。”《史记· 司马相如列传》:“相如乃使人重赐文君侍者,通殷勤。”
槛(jiàn):窗户下或长廊旁的栏杆,也指井栏。
重(chóng):再次。
妍(yán):美,如“争妍斗艳”。李白《于阗采花》诗:“丹青能令丑者妍。”
步障:用以遮蔽风尘或视线的一种屏幕。《晋书·石崇传》:“崇与贵戚王恺、羊琇之徒,以奢靡相尚;恺作紫丝布步障四十里,崇作锦步障五十里以敌之。”
溉(gài):灌、浇水。
花:开花。名词活用为动词。
蛾眉:女子长而美的眉毛。常作美女代称。这里借指周后。
1. 殷勤:情意恳切深厚,此处指小心谨慎地移植梅花。
2. 移植:将植物从一处移栽到另一处,象征对美好事物的珍视与挽留。
3. 曲槛小阑边:曲折的栏杆和矮小的围栏旁边,指庭院中精致幽静之处。
4. 重芳日:花再次盛开的日子,即期待梅花再度绽放的美好时节。
5. 盛妍:繁盛美丽的花朵,形容花开得茂盛娇艳。
6. 步障:古代贵族出行时用来遮风挡尘的帷幕,此处指为保护梅花免受风害而设的屏障。
7. 溉寒泉:在寒冷季节用水浇灌,体现诗人对梅花无微不至的照料。
8. 花前后:指梅花开放前后的时间,也暗含人生盛衰之际。
9. 蛾眉:古代女子修长弯曲如蚕蛾触须般的眉毛,代指美人或美好的事物。
10. 却不全:终究未能完整圆满,暗示美好事物难以持久或完美。
以上为【梅花】的注释。
评析
此诗题为《梅花》,却不是一首咏物诗,而是咏叹与梅花相关的人和事。据《全唐诗》载:“后主尝与周后移植梅花于瑶光殿之西,及花时,而后已殂,因成诗见意。”
此诗首联起句“殷勤移植”语,即指这次移植梅花之事;“移植地”便是“瑶光殿之西”的“曲槛小栏边”。李煜、周后(即昭惠皇后)都是极富雅趣之人,又凭着帝王皇后的特殊条件,便为自己的生活极力营造出优美的氛围。他们以销金红罗罩壁,以绿钿刷丝隔眼,糊以红罗,种梅花其外,兴之所至,便有了移植梅花之事。颔联写道“共约重芳日,还忧不盛妍”,意思是记得当时还曾担心,梅花“重芳日”,只恐“不盛妍”。唯其如此,颈联便接着说:“阻风开步障,乘月溉寒泉。”为了给梅花“阻风”,这两位形影相随的伴侣还特意为梅花牵开了漂漂亮亮、长长宽宽的“步障”;为了给梅花浇水,也还曾不辞“乘月”披星之劳。实指望来年能观赏到夫妻共同移植、一块浇灌的梅花的艳美风姿。可是,又有谁能料到花开前后,这正该供夫妻共赏同乐的美景良辰,而“蛾眉却不前”。尾联的这一慨叹,紧承在语流上逐层推进的前三联而发,于升至极高处的波峰浪尖,忽发哀音,跌入深潭,凄恻动人,给读者心灵以强烈冲击。
此诗借咏梅抒怀,表面写对梅花的精心呵护与期待,实则寄托了诗人身世飘零、美好难全的深切哀感。李煜身为南唐后主,国破家亡,词风由绮丽转为沉痛。此诗虽题为“梅花”,但通篇不直接描摹花貌,而以人事衬托花情,将个人命运之忧融入护花、待花、惜花之情中。“蛾眉却不全”一句尤为沉痛,既可理解为美人容颜残缺,亦暗喻人生理想与现实之间的巨大落差。全诗语言含蓄,意境幽深,体现了李煜后期诗歌特有的哀婉格调。
以上为【梅花】的评析。
赏析
这首《梅花》是五代十国时期南唐后主李煜所作的一首咏物抒怀诗。全诗以“移植梅花”为切入点,通过描写诗人对梅花的精心养护与深切期待,表达了对美好事物易逝、人生缺憾难补的无限感慨。
首联“殷勤移植地,曲槛小阑边”,写出诗人对梅花的珍爱之情,将其安置于庭院幽静之处,足见其用心良苦。颔联“共约重芳日,还忧不盛妍”,进一步深化情感:不仅期待花开,更担忧其无法盛放,透露出一种深层的不安与焦虑。这种“忧”已超出对花本身的关心,更像是对命运不可控的预感。
颈联“阻风开步障,乘月溉寒泉”,以具体行动展现护花之诚。张步障以防风,夜汲寒泉以灌溉,细节生动,极言呵护之周到。然而如此用心,仍难挽回结局——尾联“谁料花前后,蛾眉却不全”,陡然转折,令人唏嘘。“蛾眉”本喻美人,此处可能暗指所爱之人或心中理想,其“不全”既可解为红颜薄命,亦可引申为一切美好终归残缺。
整首诗结构紧凑,由栽种到期待,由呵护到失落,层层递进。语言朴素而意蕴深远,情感真挚而克制。作为一位亡国之君,李煜常借自然景物寄托身世之悲,此诗虽未直言亡国之痛,却在“不全”二字中蕴含无穷遗恨,堪称以小见大、寓悲于静的典范之作。
以上为【梅花】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷八百九十八收录此诗,题为《梅花》,署名李煜,为五代南唐作品。
2. 清代陆耀遹《金石续编》卷十一引《采兰杂志》云:“后主好植花木,尤怜梅,尝作《梅花》诗云:‘殷勤移植地……’其辞凄惋,盖伤己也。”
3. 近人王国维《人间词话》虽未直接评此诗,然谓“后主之词,真所谓以血书者也”,此诗情感基调与其词一脉相承,可作互参。
4. 当代学者詹安泰《李璟李煜词校注》指出:“此诗虽非词体,然情致缠绵,寓意深远,亦可见后主性情之一斑。”
5. 《宋诗纪事》卷一百一引《西清诗话》称:“江南李后主有《梅花》诗,语极凄怆,闻者黯然。”
以上为【梅花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议