翻译
杜甫当年为避战乱,在西枝村买屋居住。
与赞公和尚为邻,尚可与之对谈交流。
四郊到处是如豺狼虎豹般的叛军,战火纷飞,尘烟弥漫天地之间。
深夜里仰望北方的星辰,内心悲凉凄楚,衰老的灵魂倍感痛苦。
如今我也在漂泊之中,无法回归故土家园。
对此不禁深深叹息,想要诉说却哽咽难言。
以上为【题鲜于伯机书杜工部诗后】的翻译。
注释
1 少陵:即杜甫,因其自号“少陵野老”,故称。
2 西枝村:地名,杜甫曾欲在秦州(今甘肃天水)西枝村结庐隐居,见其《西枝村寻置草堂地夜宿赞公土室》等诗。
3 卜邻:选择邻居,此处指杜甫希望与赞公为邻。
4 赞公:唐代僧人,与杜甫交好,曾同住于秦州。
5 晤言:见面交谈,语出《诗经·郑风·风雨》:“既见君子,云胡不喜。”
6 四郊斗豺虎:比喻战乱四起,叛军如豺狼虎豹般残暴。
7 烟尘塞乾坤:战火弥漫天地之间,形容时局动荡。
8 中宵望北辰:深夜仰望北极星,象征对朝廷或故土的眷恋。
9 北辰:北极星,古时常喻指帝王或中央政权。
10 声复吞:欲言又止,形容悲痛至极而难以言表。
以上为【题鲜于伯机书杜工部诗后】的注释。
评析
刘基此诗借题写鲜于枢所书杜甫诗卷,实则抒发自身在元末乱世中的身世之感与家国之痛。全诗以杜甫避乱经历为引,将杜甫的遭遇与自己的处境相映照,表现出深切的忧患意识和流离失所的悲哀。语言沉郁凝重,情感真挚深沉,体现了典型的“诗史”精神与士人情怀。诗人通过对历史人物命运的追思,折射出对现实动荡的无奈与悲慨,具有强烈的感染力。
以上为【题鲜于伯机书杜工部诗后】的评析。
赏析
本诗为题画诗,但并非仅停留在艺术欣赏层面,而是借题发挥,抒写时代悲情。首句以“少陵昔避乱”开篇,立即将读者引入杜甫安史之乱中的流离情境,奠定全诗沉郁基调。次联写杜甫与赞公共处,尚得慰藉,反衬当下连如此微末之安亦不可得。第三联笔锋转向乱世图景,“豺虎”“烟尘”意象强烈,展现乾坤倾覆之状。第五联转入自身境遇,“我今亦漂泊”一句,将古今对接,使杜甫之痛成为诗人之痛。结尾“欲语声复吞”,含蓄深沉,千言万语尽在无言之中,极具张力。全诗结构严谨,由古及今,由人及己,情感层层递进,堪称元末明初士人心理的真实写照。
以上为【题鲜于伯机书杜工部诗后】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五引钱谦益语:“伯温遭时丧乱,志在匡扶,其诗多慷慨悲歌,类于杜陵。”
2 《列朝诗集小传》丁集上:“刘基少有俊才,长通经术,其文章气节,卓然一代伟人。诗亦沉郁顿挫,得少陵之骨。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》:“基当元季扰攘,崎岖岭表,其诗往往抑塞磊落,有哀吟悲慨之音。”
4 《明史·刘基传》:“基博通经史,尤精象纬之学,所为诗文,闳深肃穆,兼有汉魏风骨。”
5 《中国文学发展史》(刘大杰著):“刘基诗承杜甫传统,于元末明初之际,以苍凉之笔写乱世之痛,具史识而寓深情。”
以上为【题鲜于伯机书杜工部诗后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议