翻译
春天的晨雾弥漫,树木枝叶繁茂幽深,苍鹰在微光中轻轻抖动羽毛,竟化作了斑鸠。
不要拿松树与桂花去和桃李争艳夸美,那守在柱下的老者早已满头白发。
以上为【春日杂兴】的翻译。
注释
1 春雾冥冥:春日晨雾浓重昏暗的样子。冥冥,昏暗貌。
2 木叶稠:树木枝叶繁密。
3 苍鹰拂羽化为鸠:典出《礼记·月令》:“仲春之月,鹰化为鸠。”古人误以为春季鹰变为鸠,实为物候观察之误,此处或用其象征意义,暗示变化无常。
4 鸠:即斑鸠,古人认为是鹰在春季所化。
5 莫将松桂夸桃李:松、桂四季常青,象征坚贞高洁;桃、李春日开花,象征繁华短暂。意谓不应以松桂去与桃李争春,喻君子不与世俗争名。
6 松桂:松树与桂花树,皆耐寒长青,象征节操。
7 桃李:春季开花,色彩鲜艳,但花期短,常喻世俗之美或一时之荣。
8 柱下先生:指老子,相传老子曾任周朝柱下史(掌管图书典籍的小官),后世以“柱下”代称老子。
9 早白头:既指老子年迈,也暗喻诗人自己年岁渐长而志业未伸。
10 此诗为刘基《春日杂兴》组诗之一,表达对人生、仕途与自然变化的深沉思考。
以上为【春日杂兴】的注释。
评析
此诗借春日之景抒写人生哲思,以“苍鹰化鸠”这一反常意象起兴,暗喻世事变迁、物性易改。后两句转而以松桂与桃李对比,强调内在品格之高洁不应与浮华争胜,末句“柱下先生早白头”更引老子(传说为周柱下史)自况,表达对岁月流逝、理想未酬的感慨。全诗语言简练,寓意深远,体现刘基作为明初重臣兼文学家的沉郁气质与道家思想影响。
以上为【春日杂兴】的评析。
赏析
本诗以“春日”为背景,却不写明媚风光,反而选取“雾冥冥”“木叶稠”的幽深景象,营造出朦胧压抑的氛围,为全诗定下冷峻基调。首句“苍鹰拂羽化为鸠”借用古俗月令之说,表面写物候变化,实则暗含对现实政治或人性易变的隐忧——猛鸷之鹰竟化为温顺之鸠,是否意味着刚正之气消退?三四句笔锋一转,以“松桂”与“桃李”作比,强调高洁之士不应趋时媚俗,当守其本心。结句“柱下先生早白头”尤为沉痛,既是对老子智慧晚成却终老于寂的慨叹,亦是诗人自身历经元末乱世、晚年辅明却不得尽展抱负的真实写照。全诗托物言志,含蓄隽永,兼具哲理深度与情感厚度,是刘基诗歌中典型的寓言式作品。
以上为【春日杂兴】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五引黄宗羲评:“伯温诗多悲壮语,然亦有清深婉约者,《春日杂兴》数首,托兴幽远,近风人之旨。”
2 《列朝诗集小传》丁集上钱谦益云:“刘基……文章有法度,诗歌出入杜、韩,间涉太白,感时触物,类多讽谕。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》:“基诗格律严整,才气纵横,而颇伤激烈;然如《春日杂兴》等作,寓意深远,不失温柔敦厚之体。”
4 《中国历代诗歌选》(游国恩等主编)评此诗:“借物候变化抒写人生感慨,‘苍鹰化鸠’之喻新颖奇警,末以柱下老聃自况,沉郁苍凉。”
以上为【春日杂兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议