翻译
老朋友自从一别之后,已七次见到秋天的月光。
今日终于重逢故人,却见他胡须与头发皆已斑白更新。
世间的感情如同人的须发一样不断变化,故人你应当清醒地体察这一点。
车轮虽向东北奔驰不停,但车毂中心始终不曾移动。
以上为【黄慎之自闽见访夜坐对酌怅然有感四首】的翻译。
注释
1 黄慎之:人名,刘基友人,籍贯福建(闽),生平不详。
2 自闽见访:从福建前来拜访作者。
3 秋夕月:秋天夜晚的月亮,象征时间流转与离别之久。
4 七见:经历七次,指分别已有七年。
5 须发新:胡须和头发变白,形容年岁增长、容颜衰老。
6 世情:世间的人情冷暖、人际关系的变化。
7 识察:识别并体察,含有警醒之意。
8 车轮:古代车辆的圆形部件,象征运行不息、方向变化。
9 东北驰:向东北方向奔驰,可能暗指人事奔波或时代动荡。
10 车毂:车轮中心穿轴之处,比喻事物的核心或本心,虽外物变动而自身不动。
以上为【黄慎之自闽见访夜坐对酌怅然有感四首】的注释。
评析
此诗为刘基在明代所作,题为《黄慎之自闽见访夜坐对酌怅然有感四首》之一,抒写故人久别重逢的感慨。诗人通过“秋夕月”点明时间跨度之长,以“须发新”暗示岁月流逝、人事变迁。后两句借物喻理,用车轮与车毂的物理关系比喻外在变动与内心坚守之间的张力,表达对世情易变而友情或初心应持守的深沉思考。全诗语言简练,意象凝练,情感内敛而深远,体现刘基诗歌沉郁顿挫、思理深刻的风格特征。
以上为【黄慎之自闽见访夜坐对酌怅然有感四首】的评析。
赏析
这首五言古诗以简洁的语言承载深厚的情感与哲思。开篇以“七见秋夕月”勾勒出漫长的时间距离,渲染出久别重逢的沉重氛围。第二句“今日见故人,故人须发新”,看似平淡叙述,实则蕴含无限唏嘘——不仅是容貌之变,更是人生沧桑的见证。第三句笔锋一转,由个体之变引申至“世情”的普遍无常,提出警示性的思考。末二句运用精妙比喻:车轮奔驰象征世事纷纭、人事迁徙,而车毂居中不动,则喻示应坚守本心或真挚情谊。这一意象源自《老子》“三十辐共一毂”的哲学观念,体现出刘基融通儒道、善于以物寓理的艺术手法。全诗结构紧凑,由景入情,由情入理,层层递进,展现了诗人高超的语言控制力与思想深度。
以上为【黄慎之自闽见访夜坐对酌怅然有感四首】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷九:“伯温诗沉郁似杜,而理趣过之。”
2 《列朝诗集小传·甲集》:“刘基少时通经史,善文章,诗亦遒劲有风骨。”
3 《四库全书总目提要·诚意伯文集》:“其诗则沉郁顿挫,类多忧时悯乱之作,足以见其心迹。”
4 《静志居诗话》:“刘诚意负经济之略,发为诗歌,往往慷慨激烈,有建瓴之势,然亦不乏幽微婉转之致。”
5 《中国历代文学作品选》评刘基诗:“将政治家的胸襟与诗人的敏感结合,语言质朴而寓意深远。”
以上为【黄慎之自闽见访夜坐对酌怅然有感四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议