翻译
上山采摘幽兰,一整天也未采满双手。
想把它赠送给老朋友,对方却连声呼唤也不回头。
兰花难道不够芬芳吗?旧日的情谊难道不够深厚吗?
只因所赠非其所好,一片好意反而变成尴尬与羞辱。
以上为【感怀三十一首】的翻译。
注释
1. 感怀三十一首:组诗名,此为其中一首,表达人生感喟与政治失意之情。
2. 刘基:字伯温,明初著名政治家、文学家、军事谋臣,谥号“文成”。
3. 上山采幽兰:化用《古诗十九首》“涉江采芙蓉”之意,以采兰象征高洁追求。
4. 尽日未盈手:整日采摘却不满一手,暗示珍稀或心境低落。
5. 故交人:旧友,曾有深厚情谊之人。
6. 长唤不回首:反复呼唤亦不回头,形容冷漠决绝。
7. 岂不芬:反问句,强调兰花香气本应动人。
8. 故情岂不厚:旧情深厚,为何仍遭冷遇?更显悲凉。
9. 投之非所好:赠送的东西不合对方喜好,喻忠言逆耳或志趣不合。
10. 良意翻成丑:善意反被误解为冒犯,体现理想与现实的冲突。
以上为【感怀三十一首】的注释。
评析
本诗通过“采兰赠人而不见纳”的生活场景,抒发了诗人对友情、知音难遇的感慨。表面写赠兰之失,实则寄托怀才不遇、忠言见弃的政治隐痛。语言朴素自然,情感真挚深沉,以比兴手法揭示人际交往中“投非所好”的普遍困境,具有强烈的现实感和哲理意味。
以上为【感怀三十一首】的评析。
赏析
本诗采用传统的比兴手法,借“采兰赠友”这一意象展开抒情。首两句叙事平实,“尽日”二字透露出用心之专与收获之微,已隐含失落情绪。第三句“持赠故交人”本应承接温情,却陡转为“长唤不回首”,形成强烈反差,凸显人情冷漠。后四句转入议论与反问,层层推进:先肯定兰花之芬芳、旧情之深厚,再揭示“投非所好”的悲剧本质——并非物不佳、情不深,而是接受者无意。结尾“良意翻成丑”尤为沉痛,将善意误解为冒犯,正是士人进言被斥、忠而见谤的真实写照。全诗短小精悍,寓意深远,既是个体情感的抒发,也是明代初期士人在权力结构中处境艰难的缩影。
以上为【感怀三十一首】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,怀抱沉郁,得风人之旨。”
2. 《列朝诗集小传》称其“诗学杜甫,尤工兴寄,往往托物寓意,慷慨悲凉。”
3. 《四库全书总目提要》云:“基诗雄浑沉郁,独追高格,多哀时感事之作。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,谓:“以兰自比,以故交比君,不得其知,徒增慨叹。”
5. 近人钱仲联《明清诗文集丛刊》指出:“刘基晚年屡受猜忌,此类感怀诗实为身世之叹。”
以上为【感怀三十一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议