翻译
春天的繁花与秋天的衰草都显得那样悠然自远,岁月流转不息;而我这满头的白发,却多情地映照出时光的无情。落叶随着流水飘然而去,远处的山峦徒然萦绕着夕阳下的愁绪。
以上为【秋日即事】的翻译。
注释
1 春华:春天的花朵,比喻青春或繁华的时光。
2 秋草:秋天枯黄的草,象征衰败与凋零。
3 悠悠:遥远、漫长的样子,形容时光流逝之感。
4 素发:白发,指年老。
5 多情:此处为反语,实指白发无情地增多,令人感伤。
6 自随:自然而然地跟随,形容落叶飘零、不可挽留。
7 流水:象征时间的流逝与命运的不可逆转。
8 远山:远处的山峦,常用于寄托思念或愁绪。
9 空带:徒然带有,强调愁绪的虚渺与无法排遣。
10 夕阳愁:夕阳映照下的愁绪,既是实景,也是心境的投射。
以上为【秋日即事】的注释。
评析
刘基此诗以秋日即景为题,抒写人生迟暮之感与世事无常之叹。全篇情景交融,语言简淡而意蕴深远。前两句由自然之景转入自身感慨,春华秋草象征时序更迭,素发满头则直指年老之悲。后两句写景寓情,落叶随水、远山带愁,皆非实写山水,而是借外物映照内心孤寂与无奈。整首诗在冲淡中见沉郁,于静谧中含哀思,体现了元明之际士人面对时代动荡与生命有限的普遍心境。
以上为【秋日即事】的评析。
赏析
这首《秋日即事》虽短,却意境深远。诗人从“春华秋草”起笔,将四季轮回与人生易老相对照,形成强烈的时间张力。“悠悠”二字既写自然之恒久,又反衬人生之短暂。第三句“落叶自随流水去”,以动写静,落叶无言,流水不息,暗喻生命终将归于消逝。结句“远山空带夕阳愁”尤为精妙,“空”字点出愁之无着、无解,而“带”字将无形之愁赋予山体,化抽象为具象,使整幅画面染上浓重的感伤色彩。全诗语言洗练,对仗自然,情感内敛而不失深沉,堪称明代山水感怀诗中的佳作。
以上为【秋日即事】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,意在言外。”此诗正体现其含蓄深沉之风。
2 《列朝诗集小传》称刘基“诗如其人,刚毅有守,而才情流溢”,此作虽抒迟暮之感,仍不失士大夫之节操与胸襟。
3 《静志居诗话》谓:“伯温(刘基)五言律绝,清峻拔俗,得盛唐遗意。”此诗格调高远,确有唐音余韵。
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“情景交融,晚景凄然,读之令人神伤。”
5 《中国历代诗歌鉴赏辞典》指出:“‘空带夕阳愁’一句,以景结情,余味无穷,是古典诗歌中典型的‘以景压情’手法。”
以上为【秋日即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议