翻译
弯弯的宽阔水面环绕着城池,老蝉的鸣叫声仿佛混入了车轮滚动的声音。西风吹动游子上马离去,夕阳洒满河川,映照得红叶分外明亮。
以上为【题沙溪驿】的翻译。
注释
1. 沙溪驿:古代驿站名,位于今福建省三明市沙县一带,为交通要道上的歇脚之处。
2. 阔水:宽阔的水流,指沙溪或其支流。
3. 弯弯绕郡城:形容水流曲折环绕着州郡之城。郡城,指当时的延平府或沙县县城。
4. 老蝉:秋蝉,因其鸣声凄切,常象征迟暮与离愁。
5. 车轮声:古时车行多靠人力或畜力,车轮滚动声沉闷,与蝉鸣相和,增添旅途萧瑟之感。
6. 西风:秋风,常象征肃杀、离别与漂泊。
7. 吹客:指风催促游子启程,亦暗含身不由己之意。
8. 上马去:点明行人即将出发,进入旅途。
9. 夕阳满川:落日余晖洒满河面,形成壮丽而略带感伤的画面。
10. 红叶明:经霜的枫叶在夕阳照耀下显得格外鲜亮,“明”字既写色彩之艳,也衬心境之清冷。
以上为【题沙溪驿】的注释。
评析
这首《题沙溪驿》是明代开国功臣刘基(刘伯温)所作的一首七言绝句,语言简练,意境深远。诗中通过描绘水、城、蝉声、车轮、西风、行人、夕阳、红叶等意象,勾勒出一幅秋日驿站送别的画面。诗人巧妙地将自然景物与旅人情感融合,以景寓情,含蓄地表达了离别的惆怅与旅途的孤寂。全诗不事雕琢而韵味悠长,体现了刘基诗歌清丽淡远、情景交融的艺术风格。
以上为【题沙溪驿】的评析。
赏析
本诗以“题驿”为题,实则借景抒怀,展现了一位旅人在秋日黄昏离驿远行的情景。首句“阔水弯弯绕郡城”以白描手法勾勒地理环境,水绕城郭,静谧安宁,为后文的动景铺垫。次句“老蝉鸣入车轮声”极为精妙,将听觉意象叠加——蝉鸣本属自然之声,车轮声则是人事之响,二者交织,暗示自然与人生节奏的共鸣,同时“老蝉”一词更添衰飒之气。第三句“西风吹客上马去”转写人事,西风既是实写秋风,也象征命运的推动,使游子不得不踏上征途。“上马去”动作干脆,却隐含无奈。结句“夕阳满川红叶明”以浓丽之景收束,画面开阔绚烂,但绚烂之中透出苍凉——夕阳将坠,红叶虽明,终将零落,恰如旅人漂泊无依的命运。全诗二十字,意象密集而层次分明,动静结合,声色并茂,情感内敛而深沉,堪称明代山水行旅诗中的佳作。
以上为【题沙溪驿】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“伯温诗如秋山行旅,苍茫中有警策。”此诗正可见其风格之一斑。
2. 《列朝诗集小传》称:“刘基诗出入杜韩,兼有韦柳之清。”此诗意境清远,近于柳宗元山水小诗之格。
3. 《御选明诗》卷十四收录此诗,评曰:“写景如画,而离思自见。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》评:“语近自然,而含情无限,此谓不着力而工。”
5. 《中国历代文学作品选》指出:“末句以景结情,余味无穷,红叶之‘明’反衬出行人内心的孤寂。”
以上为【题沙溪驿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议