翻译
千年以来,屈原怀沙投江的冤恨始终萦绕在忠臣心头,章台宫中的旧事尤其令人悲酸辛楚。
可惜那日暮时分的高唐美梦,纵然云影缭绕、情思缠绵,终究无法抵达秦国,化为泡影。
以上为【读史有感】的翻译。
注释
1. 刘基:字伯温,元末明初著名政治家、文学家、军事谋略家,辅佐朱元璋建立明朝。
2. 读史有感:题为读史后所作的感怀诗,借古讽今,抒发胸中块垒。
3. 怀沙:指屈原作《怀沙》赋后自沉于汨罗江,表达宁死不屈之志。
4. 逐臣:被放逐的臣子,此处特指屈原。
5. 章台:战国时楚国离宫,亦为楚王游宴之所,此处代指楚国朝廷。
6. 遗事:往事,旧事,指楚国昏君佞臣排斥贤良之事。
7. 高唐梦:典出宋玉《高唐赋》,写楚襄王梦中与巫山神女相会,后喻君臣遇合或理想之境。
8. 日暮:黄昏时分,象征理想迟暮、时机已逝。
9. 行云:出自“朝云暮雨”,比喻飘忽不定、难以把握的美好事物。
10. 不到秦:暗喻理想无法实现,或贤才不得用于当世,“秦”可泛指强盛之国或明主所在。
以上为【读史有感】的注释。
评析
刘基此诗借历史典故抒发对忠臣遭贬、理想破灭的深沉感慨。诗中“怀沙”指屈原投江,象征忠而被谤、报国无门;“章台遗事”暗指楚国政治衰败与君王昏庸;“高唐梦”用宋玉《高唐赋》中神女荐枕之典,喻美好理想或君臣遇合之愿;“不到秦”则暗示理想终难实现,抱负落空。全诗以典故串联,情感沉郁,寄托遥深,体现了刘基作为明初重臣对历史兴亡与个人命运的深刻体悟。
以上为【读史有感】的评析。
赏析
本诗为咏史诗中的抒怀之作,语言凝练,意境深远。首句“千古怀沙恨逐臣”即奠定全诗沉痛基调,将屈原之死提升至历史悲剧的高度,凸显忠臣蒙冤的普遍性。次句“章台遗事最酸辛”进一步聚焦楚国政治腐败,强化了诗人对昏君误国的愤懑。后两句转用“高唐梦”这一浪漫意象,形成强烈反差——美梦虽美,却“绕尽行云不到秦”,终成虚幻。此中“绕尽”二字极富动态,写出理想反复追寻而不得的焦灼与无奈。“不到秦”一语双关,既指地理上的阻隔,更隐喻政治上的隔阂与抱负的落空。全诗融历史、神话、现实于一体,托意深远,哀而不伤,体现了刘基诗歌沉郁顿挫、寄慨遥深的艺术风格。
以上为【读史有感】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷六:“伯温诗多慷慨悲凉之音,出入杜、韩,兼得骚雅之致。”
2. 《列朝诗集小传》甲集:“刘基才气雄迈,诗文闳深肃括,其歌行尤得少陵风骨。”
3. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》:“其诗傲兀有奇气,往往沉郁顿挫,类多规摹汉魏,出入三唐。”
4. 清·沈德潜《明诗别裁集》:“伯温诗具经世之略,发为吟咏,气雄而识远。”
5. 近人钱仲联《明清诗精选》:“刘基七绝善用典,寓悲慨于婉约之中,此诗以‘高唐梦’结‘不到秦’,寄托遥深,耐人咀嚼。”
以上为【读史有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议