翻译
昨夜三更时分,在睡梦中终于回到了故乡,梦境清晰仿佛成真。迷蒙恍惚间突然惊醒,情不自禁地连连呼唤小儿的名字。
以上为【漫成】的翻译。
注释
1 漫成:随意写成,即兴之作。
2 三更:古代夜间计时单位,三更相当于现代时间的23点至次日1点,泛指深夜。
3 还乡梦:梦见回到故乡,古人常以“归梦”“乡梦”表达思乡之情。
4 却成:竟然实现。“却”在此处表示转折或出乎意料。
5 朦胧:模糊不清的样子,此处形容半梦半醒的状态。
6 惊觉:因惊恐或突兀而醒来。
7 小儿:年幼的儿子,此处指诗人的孩子。
8 名:名字,呼唤名字是亲昵和牵挂的表现。
9 刘基:字伯温,明代开国功臣,著名政治家、文学家,浙江青田人。
10 明:朝代名,此诗创作于明朝初期。
以上为【漫成】的注释。
评析
1 这首诗题为《漫成》,意即随意写成,属即兴抒怀之作,语言质朴自然,情感真挚动人。
2 全诗以“还乡梦”为核心意象,通过梦境与现实的交织,表达诗人对家乡和亲人的深切思念。
3 诗中“三更”点明时间,暗示夜深人静,正是思乡情绪最易涌起之时。
4 “还乡梦却成”一句,“却”字耐人寻味,既写出梦回故乡的意外之喜,也暗含现实中难以归乡的无奈。
5 “朦胧半惊觉”描绘出由梦入醒的过渡状态,真实再现了梦醒之际的心理体验。
6 结句“连唤小儿名”尤为动人,梦中所见亲人形象犹在眼前,醒来下意识呼唤,足见思念之深。
7 全诗虽仅二十字,却层次分明:先写入梦,次写梦成,再写惊觉,终写呼唤,结构紧凑。
8 诗歌风格近于杜甫后期五绝的沉郁简练,体现出刘基作为明初重臣的深沉情怀。
9 刘基本为浙江青田人,仕元屡不得志,后助朱元璋平定天下,晚年亦遭猜忌,故乡之思或有身世之慨。
10 此诗可视为古代羁旅思乡题材中的精短佳作,以白描手法达到情真意切的艺术效果。
以上为【漫成】的评析。
赏析
这首五言绝句以极简笔墨勾勒出一个深沉动人的思乡场景。首句“昨夜三更里”开门见山,交代时间背景,营造出静谧而孤寂的氛围。次句“还乡梦却成”陡然转折,梦境成真带来短暂慰藉,一个“却”字蕴含无限感慨——现实中归乡无望,唯有梦中得遂心愿。第三句“朦胧半惊觉”细腻刻画梦醒瞬间的心理状态,“朦胧”二字精准传达出意识尚未完全清醒的恍惚感。结句“连唤小儿名”戛然而止,却余韵悠长:这一本能反应暴露了内心最深处的牵挂,无需雕饰,直击人心。全诗无一字言愁,而愁思弥漫;无一句抒情,而情意绵长。其艺术魅力正在于以白描手法呈现真实生活片段,让情感自然流淌。在形式上,四句层层递进,从入梦到梦成,从惊醒到呼唤,逻辑严密,节奏紧凑,体现了作者高超的语言驾驭能力。作为明代少见的深情小诗,它继承了汉魏古诗“质而不俚,婉而多致”的传统,堪称五绝中的精品。
以上为【漫成】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》未收录此诗,可见其流传不广。
2 《列朝诗集》丙集录刘基诗多首,但对此诗无特别评语。
3 《明史·刘基传》称其“博通经史,于书无不窥”,但未提及此诗。
4 清代沈德潜《古诗源》未选录刘基诗作。
5 当代《全明诗》第1册收录此诗,编号为0013,标注出处为《诚意伯文集》卷十三。
6 《中国历代诗歌鉴赏辞典》未收录此篇。
7 学术论文中鲜有专门研究此诗者。
8 现存文献中无古人对此诗的直接评论。
9 《诚意伯文集》原注对此诗无笺释。
10 目前可查资料中,缺乏历代权威诗评家对此诗的具体评价。
以上为【漫成】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议