翻译
江面上秋风猛烈地吹着,天气寒冷,大雁正向南方飞去。
我这个漂泊在外的游子,面对漫长的旅途,内心是多么悲伤啊。
回头四顾,遥望四方,心中有所感怀,却不知该向谁诉说。
霜露昼夜不停地降落,百草的枝叶已因干枯而凋零。
衰败与消亡无需等待期限,昔日的繁盛又怎可追回?
一声叹息又一声叹息,悲怆凄凉,泪水沾湿了衣襟。
以上为【旅兴】的翻译。
注释
1 江上秋风急:江边秋风凛冽,点明时令与环境,营造萧瑟氛围。
2 天寒雁南归:天气转冷,大雁南飞,象征季节更替与迁徙之象,亦暗喻游子思归。
3 客子:旅居在外之人,诗人自指。
4 眷长途:眷念或面对漫长旅途,含有疲惫与无奈之意。
5 中心一何悲:内心何等悲伤,“中心”即心中,“一何”为加强语气,表程度之深。
6 顾瞻望四方:回首环顾四周,表现迷茫与孤独。
7 有怀当告谁:心中有感慨却无人可诉,凸显孤寂。
8 霜露日夜零:霜与露水日夜降落,象征时间流逝与环境严酷。
9 百卉厌其枝:百花凋零,枝叶枯萎,“厌”通“餍”,此处引申为枯竭、不堪承负。
10 衰谢不待期,荣盛安可追:衰败无需等待期限便已到来,往日的繁荣昌盛又怎能追回?表达对时光易逝、盛景难再的深切哀叹。
以上为【旅兴】的注释。
评析
《旅兴》是明代开国功臣刘基(刘伯温)所作的一首五言古诗,属其羁旅抒怀之作。全诗以秋景起兴,借自然之萧瑟映照人生之飘零,抒发了诗人身处乱世、仕途奔波中的孤独、忧思与生命无常之感。情感沉郁,语言简练,结构层层递进,由景入情,由外及内,最终归于深沉的慨叹,体现了典型的士人悲秋传统与身世之悲的融合。
以上为【旅兴】的评析。
赏析
本诗以“旅兴”为题,实为触景生情之作。开篇“江上秋风急,天寒雁南归”即以劲风、寒天、南飞之雁勾勒出一幅苍凉的秋江行旅图,奠定全诗悲怆基调。大雁尚能成群南归,而诗人却独行天涯,对比之下更显孤苦。
“客子眷长途,中心一何悲”直抒胸臆,道出游子身心俱疲的沉重心境。“顾瞻望四方,有怀当告谁”进一步深化孤独感——纵有千言万语,却无倾诉对象,这是精神层面的隔绝。
随后转入自然景象的描写:“霜露日夜零,百卉厌其枝”,既是实景,又是生命衰颓的象征。百草凋零,不可逆转,正如人生之青春与功业,一旦逝去,便不可复得。
结尾“太息复太息,怆悢涕沾衣”以反复叹息与泪湿衣襟收束,情感达到高潮。叠用“太息”强化悲痛之绵延不断,“怆悢”为悲怆伤怀之意,极言内心之痛楚。全诗语言质朴而意境深远,融情于景,层层推进,展现了刘基作为政治家之外深沉的诗人情怀。
以上为【旅兴】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“伯温诗如老将临敌,壁垒森然,而气骨沉雄。”虽未特指此诗,然《旅兴》之沉郁顿挫,正合此评。
2 《列朝诗集小传》称:“刘基少有俊才,诗文兼擅,其诗出入汉魏,风格遒上。”可见其诗风受古诗影响深厚,《旅兴》中五言古体之质朴与感慨,正体现汉魏风骨。
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗格意高远,不刻意求工,而自有堂宇。”此诗不事雕琢,自然成章,情感真挚,正见“格意高远”之致。
4 清代沈德潜《古诗源》虽未收录此诗,但其所选刘基他作多具悲慨之气,可知清人对其抒情风格之认可。
5 今人钱仲联《元明清诗鉴赏辞典》指出:“刘基诗多寓身世之感,尤以羁旅、述怀之作最为动人。”《旅兴》正属此类,为其代表风格之一。
以上为【旅兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议