翻译
春蚕吐丝结成茧,辛辛苦苦只为给人做衣裳穿在身上。
画师却轻易挥动画笔,随意点染山水,而织布的女子却因劳作憔悴,独倚空机叹息。
高堂之上素白墙壁间,峰峦叠嶂仿佛自然涌现;暮雨朝云之景,令人恍若梦中归去巫山神女之乡。
可叹唐代的老诗人杜甫,虽妻瘦弱、衣着粗陋,却仍闪耀着人格与诗品的光辉。
以上为【戏和石末公催太初画山水之作】的翻译。
注释
1 春蚕吐丝作成茧:比喻劳动人民辛勤生产,如养蚕女日夜操劳织布。
2 为人身上衣:指蚕丝最终被制成衣物供人穿着,暗喻劳动者成果被他人享用。
3 画史:指画家,古代称擅长绘画者为“画史”。
4 等闲:轻易、随便之意,此处含贬义,指画家挥笔轻松,未体察创作背后的艰辛。
5 女工:指从事纺织的女子。
6 憔悴倚空机:形容女子因劳作过度而身心俱疲,面对停歇的织机独自哀伤。“空机”亦可象征希望落空或劳而无获。
7 高堂素壁峰峦出:指太初所绘山水图悬挂于厅堂白墙之上,画面生动,宛如真山浮现。
8 暮雨朝云:化用宋玉《高唐赋》中楚王梦会巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”之典,形容画境迷离优美,引人入梦。
9 杜陵老:指唐代诗人杜甫,因其祖籍杜陵,自称“杜陵野老”,故称。
10 瘦妻短褐有光辉:语出杜甫诗中常写家贫妻瘦、衣衫褴褛的情景,然其人格与诗作光照千古,故言“有光辉”。
以上为【戏和石末公催太初画山水之作】的注释。
评析
此诗借题画之作,抒发对艺术创作与社会现实之间关系的深刻思考。诗人以“春蚕”与“画史”对比,突出劳动者艰辛与艺术家挥洒自如之间的反差,流露出对劳动人民的深切同情。后四句转入对绘画艺术感染力的赞叹,并以杜甫为例,强调真正伟大的精神光辉不在于外在华饰,而在于内在品格与人文关怀。全诗由物及人,由艺及道,结构严谨,寓意深远,体现了刘基作为明初大儒兼文学家的思想深度。
以上为【戏和石末公催太初画山水之作】的评析。
赏析
本诗题为应和石末公催促太初作画山水而作,表面咏画,实则寄寓深远。首联以“春蚕吐丝”起兴,立即将读者引入劳动与奉献的主题,与下句“画史等闲挥彩笔”形成强烈对照——前者是血汗凝成,后者是才情挥洒,其间隐含对艺术脱离现实的批评。第三句笔锋一转,描写画作本身的壮美气象,“峰峦出”三字极具视觉冲击力,使静态壁画产生动态生命力。第四句更以“暮雨朝云”带入梦幻意境,既赞画面之妙,又暗含对理想世界的向往。结尾借杜甫自况,表达即便身处困顿,精神之光亦不可掩灭的信念。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,语言质朴而意蕴厚重,充分展现刘基诗歌“沉郁顿挫、思致深远”的风格特征。
以上为【戏和石末公催太初画山水之作】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,怀抱沉郁,得少陵之遗。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基)负经济之略,诗亦以理胜,不专事声律。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,自成一家,足以继往开来。”
4 清代朱彝尊《静志居诗话》谓:“子渊(刘基)诗出入杜韩,尤善比兴,往往托物见志。”
5 《中国历代诗歌选》评此诗:“通过艺术劳动与物质生产的对比,揭示社会不公,复以杜甫作结,彰显士人风骨。”
以上为【戏和石末公催太初画山水之作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议