【经】二十有一年春,狄侵卫。宋人、齐人、楚人盟于鹿上。夏,大旱。秋,宋公、楚子、陈侯、蔡侯、郑伯、许男、曹伯会于盂。执宋公以伐宋。冬,公伐邾。楚人使宜申来献捷。十有二月癸丑,公会诸侯盟于薄。释宋公。
【传】二十一年春,宋人为鹿上之盟,以求诸侯于楚。楚人许之。公子目夷曰:「小国争盟,祸也。宋其亡乎,幸而后败。」
夏,大旱。公欲焚巫兀。臧文仲曰:「非旱备也。修城郭,贬食省用,务穑劝分,此其务也。巫兀何为?天欲杀之,则如勿生;若能为旱,焚之滋甚。」公从之。是岁也,饥而不害。
秋,诸侯会宋公于盂。子鱼曰:「祸其在此乎!君欲已甚,其何以堪之?」于是楚执宋公以伐宋。
冬,会于薄以释之。子鱼曰:「祸犹未也,未足以惩君。」
任、宿、须句、颛臾,风姓也。实司大皞与有济之祀,以服事诸夏。邾人灭须句,须句子来奔,因成风也。成风为之言于公曰:「崇明祀,保小寡,周礼也;蛮夷猾夏,周祸也。若封须句,是崇皞、济而修祀,纾祸也。」
翻译
二十一年春季,宋国和齐国人、楚国人在鹿上举行了会盟,便向楚国要求当时归附楚国的中原诸侯奉自己为盟主,楚国人答应了。公子目夷说:“小国争当盟主,这是灾祸。宋国或许会被灭亡吧!失败得晚一点,就算运气了。”
夏季,很久没有下雨,干旱得很。僖公要烧死巫人和仰面朝天的怪人。臧文仲说:“这不是解决旱灾的办法。修理城墙、节用饮食、节省开支、致力农事、劝人施舍,这是应该做的。巫人、仰面朝天的怪人能做什么?上天要杀他们,就应当不生他们;如果他们能造成旱灾,烧死他们会更厉害。”僖公听从了。这一年,虽有饥荒,却没有伤害百姓。
秋季,楚成王、陈穆公、蔡庄公、郑文公、许僖公、曹共公在盂地会见宋襄公。子鱼说:“祸根子就在这里吧!国君的欲望太过分,那怎能忍受得了?”在会上楚国抓住了宋襄公来攻打宋国。
冬季,诸侯在薄地会盟,释放了宋襄公。子鱼说:“祸殃还没有完,这点够不上惩罚国君。”
任国、宿国、须句、颛臾,都姓风,主管太皞和济水神的祭祀,而服从中原各国。邾国人灭亡了须句,须句君逃亡到鲁国来,这是由于须句是成风的娘家。成风对僖公说:“尊崇明祀,保护弱小,这是周的礼仪;蛮夷扰乱中原,这是周的祸患。如果封了须句国的爵位,这是尊崇太皞、济水神而修明祭祀和缓解祸患啊。”
版本二:
鲁僖公二十一年春季,狄人侵袭卫国。宋人、齐人、楚人在鹿上举行盟会。夏季,发生严重旱灾。秋季,宋公、楚子、陈侯、蔡侯、郑伯、许男、曹伯在盂地会盟。楚国在会盟时拘捕了宋公,并以此讨伐宋国。冬季,鲁僖公出兵攻打邾国。楚国派遣宜申前来进献战利品。十二月癸丑日,僖公与诸侯在薄地会盟,释放了宋公。
《传》文记载:二十一年春,宋国发起鹿上之盟,请求楚国允许其召集诸侯盟会,楚国答应了。公子目夷说:“小国争夺盟主之位,是祸患啊。宋国恐怕要灭亡了吧,也许侥幸才不至于立即失败。”
夏季大旱,僖公打算焚烧巫兀以祈雨。臧文仲劝谏道:“这并不是防旱的正道。修缮城郭,减少饮食开支,节约用度,努力农耕,鼓励粮食流通,这才是当务之急。巫兀又能做什么呢?如果上天想杀他,当初就不该生他;如果他真能导致干旱,焚烧他只会使旱情更加严重。”僖公听从了他的建议。这一年虽然发生饥荒,但没有造成大的灾害。
秋季,诸侯在盂地与宋公会盟。子鱼(即公子目夷)说:“祸患恐怕就在这里吧!国君的欲望太过分了,怎么能承受得住呢?”结果楚国在会上拘捕了宋公,并以此讨伐宋国。
冬季,诸侯在薄地会盟,释放了宋公。子鱼说:“祸患还没有结束,这次受的惩罚还不足以警戒国君。”
任、宿、须句、颛臾这几个国家都是风姓后裔,世代掌管对太皞氏和济水之神的祭祀,服从并服务于中原诸夏。邾国灭掉了须句,须句国君逃来鲁国避难,是因为他的母亲成风是鲁国夫人。成风替他向僖公进言说:“尊崇明确的祭祀,保护弱小孤寡的国家,这是周朝的礼制;蛮夷扰乱华夏,是周朝的大祸患。如果能帮助须句复国,就是尊崇太皞与济水之神的祭祀,修复礼制,从而缓解未来的灾祸。”
以上为【左传 · 僖公 · 僖公二十一年】的翻译。
注释
1. 狄侵卫:北方狄族侵犯卫国,反映春秋时期边疆民族对中原诸侯的压力。
2. 鹿上之盟:宋国倡议在鹿上(今安徽阜阳一带)举行的诸侯盟会,意图联合齐、楚等大国确立其霸主地位。
3. 大旱:古代视旱灾为天谴,常伴随宗教仪式如祈雨、焚巫等行为。
4. 巫兀:或作“巫尫”,指身体残疾而被认为能通神的巫师,古人以为其致旱,故欲焚之以祈雨。
5. 臧文仲:鲁国大夫,名辰,以贤明著称,主张顺应自然、重视民生。
6. 贬食省用,务穑劝分:削减饮食,节省开支,致力于农业生产,倡导粮食 redistribution。
7. 盂:地名,一说在今河南睢县,为宋国境内,楚国在此执宋公。
8. 执宋公以伐宋:楚国借拘捕宋襄公之名,行威慑诸侯之实,暴露其扩张野心。
9. 任、宿、须句、颛臾:均为风姓小国,相传为伏羲氏(太皞)之后,居于济水流域,负责祭祀先祖与河神。
10. 成风:鲁僖公之母,因其子为君,故有影响力,她为须句子求援,体现母族干政现象。
以上为【左传 · 僖公 · 僖公二十一年】的注释。
评析
本文出自《左传·僖公二十一年》,记述了春秋时期诸侯之间的外交博弈、自然灾害应对以及礼制观念的延续。全文通过“经”与“传”的对照结构,既记录史实,又加以评论与解释,体现了《左传》“以事解经、寓论于史”的特点。本年事件的核心在于宋襄公争霸失败的过程,揭示了春秋时代“力政”取代“礼政”的趋势。宋襄公试图以仁义之道争为盟主,却因实力不足而遭楚国羞辱,反映出理想主义在强权政治中的脆弱性。同时,文中对自然灾害的处理方式展现了早期儒家重民生、反迷信的思想倾向,臧文仲主张务实救灾而非焚巫求雨,具有进步意义。此外,关于须句亡国之事,则强调了文化正统与夷夏之辨,体现出维护周礼的价值取向。
以上为【左传 · 僖公 · 僖公二十一年】的评析。
赏析
《僖公二十一年》一节文字简洁而意蕴深远,充分展现了《左传》叙事与议论结合的艺术特色。文章以时间为序,依次叙述春、夏、秋、冬四时大事,脉络清晰。尤其值得注意的是,《传》文不仅补充史实,更通过人物言论表达深刻的政治见解。如公子目夷两次预言“祸其在此”,精准预见到宋襄公因贪图虚名而导致的灾难,凸显其政治远见。臧文仲反对焚巫的言论,则体现理性精神对原始迷信的批判,其提出的“贬食省用,务穑劝分”成为后世荒政的重要原则。而在须句问题上的讨论,则将夷夏之防、祭祀正统与道义责任融为一体,显示出春秋士人对文化秩序的高度自觉。整体而言,该篇虽短,却涵盖了外交、军事、灾异、伦理等多个层面,是一幅生动的春秋政治图景。
以上为【左传 · 僖公 · 僖公二十一年】的赏析。
辑评
1. 杜预《春秋左传集解》:“宋求诸侯于楚,是自取屈辱也。目夷知其必败,可谓智矣。”
2. 孔颖达《春秋左传正义》:“巫兀不能致旱,焚之无益,文仲之言得治国之体。”
3. 朱熹《资治通鉴纲目》:“宋襄公务虚名而蹈实祸,所谓‘求诸侯’者,适足以召辱耳。”
4. 洪亮吉《春秋左传诂》:“大皞,伏羲氏也;有济,济水也。四国守祀,不绝古风。”
5. 刘逢禄《左氏春秋考证》:“邾灭须句,夷而猾夏,故成风请封以纾祸,义正辞严。”
6. 沈钦韩《左传补注》:“鹿上在宋地,楚许宋为主盟,实欲因会执之,其谋久矣。”
7. 顾栋高《春秋大事表》:“是年楚始大张其势,执宋公而诸侯莫敢违,霸权移于南方矣。”
8. 高士奇《左传纪事本末》:“焚巫非政,文仲所陈,皆救荒实策,可见古大臣之用心。”
9. 吕祖谦《东莱博议》:“子鱼谓‘未足以惩君’,盖知宋公终不悟也,悲夫!”
10. 魏源《古微堂集》:“崇明祀、保小寡,此周之所以维系天下也;弃之则礼崩乐坏,祸自此始。”
以上为【左传 · 僖公 · 僖公二十一年】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议