秋七月,公会齐侯、郑伯伐许。庚辰,傅于许。颍考叔取郑伯之旗蝥弧以先登,子都自下射之,颠。瑕叔盈又以蝥弧登,周麾而呼曰:“君登矣!”郑师毕登。壬午,遂入许。许庄公奔卫。齐侯以许让公。公曰:“君谓许不共,故从君讨之。许既伏其罪矣。虽君有命,寡人弗敢与闻。”乃与郑人。
郑伯使许大夫百里奉许叔以居许东偏,曰:“天祸许国,鬼神实不逞于许君,而假手于我寡人,寡人唯是一二父兄不能共亿,其敢以许自为功乎?寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方,其况能久有许乎?吾子其奉许叔以抚柔此民也,吾将使获也佐吾子。若寡人得没于地,天其以礼悔祸于许,无宁兹许公复奉其社稷,唯我郑国之有请谒焉,如旧昏媾,其能降以相从也。无滋他族实逼处此,以与我郑国争此土也。吾子孙其覆亡之不暇,而况能禋祀许乎?寡人之使吾子处此,不惟许国之为,亦聊以固吾圉也。”乃使公孙获处许西偏,曰:“凡而器用财贿,无置于许。我死,乃亟去之!吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孙日失其序。夫许,大岳之胤也。天而既厌周德矣,吾其能与许争乎?”
君子谓郑庄公“于是乎有礼。礼,经国家,定社稷,序人民,利后嗣者也。许,无刑而伐之,服而舍之,度德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣。”
翻译
鲁隐公十一年秋天七月,鲁隐公会合齐侯、郑伯讨伐许国。初一这一天,三国的军队逼近许国城下。颍考叔举着郑国的蝥弧旗,首先登上了城墙,子都(郑大夫,公孙阏)从下面射他,颍考叔跌下来死了。瑕叔盈又举起蝥弧爬上城墙,挥舞旗帜并呼喊道:“我们国君登城啦!”郑国的军队全部登上城墙。初三这一天,便攻入许国。许庄公逃到卫国去了。齐侯要把许国让给鲁隐公。鲁隐公说:“您说许国不交纳贡物,又不履行诸侯的职责,所以跟随您讨伐它。现在许国已经受到应有的惩罚了,虽然您有命令,我也不敢参与这事的。”于是就把许国给了郑庄公。
郑庄公让许国大夫百里侍奉许庄公的弟弟许叔住在许国的东部边邑,对他说:“上天降祸给许国,鬼神也不满意许君,所以借我的手来惩罚他,我有少数的几个同姓臣子,尚且不能同心协力,哪里还敢拿打败许国作为自己的功劳呢?我有个弟弟(共叔段),还不能和睦相处,致使他到处流浪,在四方奔走寄食,又怎么能长久占有许国呢?你侍奉许叔安抚这里的百姓,我将派公孙获来帮助你。如果我能得到善终而长眠于地下,上天施恩,懊悔前日对许的降祸,难道许公就不能再来掌管他的国家?只是我们郑国请求时,希望相亲相近像老亲家一样,能屈尊降贵答应我们。
千万不要助长他族,使他族逼近、居住在这里,来和我郑国争夺这地方。如果那样,我的子孙连自己挽救郑国自己的危亡都无暇照顾,又怎能祭祀许国的山川呢?我之所以让你住在这里,不单是为许国着想,也借以巩固我们郑国的边防啊。”
于是又派公孙获驻扎在许国西部边境,对他说:“凡是你的器物钱财,不要放在许国。我死了,你就马上离开许国!先君是新近在这里建成都邑,眼看周王室的地位权力一天天衰微,周的子孙也一天天的失掉所继承的祖先功业。许国是太岳后代。上天既然厌弃周朝的气运了,我们是周的子孙,怎么能和许国相争呢?”
君子认为:“郑庄公在这件事上是符合礼制的。礼制,是可以治理国家,稳定政权,安抚百姓,并有利于后世子孙的。许国不守法度就去讨伐它,伏罪了就宽恕它,度量自己的德行去处理问题,估量自己的实力去行事,看清形势而后行动,不连累后人,可以说是知礼了。”
版本二:
秋季七月,鲁隐公会合齐僖公、郑庄公联合讨伐许国。庚辰日,军队逼近许国都城。颍考叔手持郑庄公的旗帜“蝥弧”率先登城,子都却在下面用箭射他,致使颍考叔坠落身亡。瑕叔盈接过“蝥弧”再次登城,挥舞旗帜高呼:“国君登上城了!”于是郑国军队全部登城。壬午日,攻入许国都城。许庄公逃奔卫国。齐僖公将许国让给鲁隐公。鲁隐公说:“您认为许国不履行臣道,所以我才随您讨伐它。现在许国已经认罪服罪了。即使您有命令要我接管,我也不敢参与这件事。”于是把许国交给了郑国。
郑庄公派许国大夫百里侍奉许庄公的弟弟许叔居住在许国东部地区,并对他说:“上天降祸于许国,其实是鬼神对许国国君不满,因而借我的手来惩罚他。但我自己也有一两个兄弟不能和睦相处,不得不流落四方谋生糊口,又怎么能长久占有许国呢?您就侍奉许叔来安抚这里的百姓吧,我将派公孙获来辅佐您。如果我能善终而死,上天或许会依礼收回灾祸,转而庇佑许国,让许叔能够重新主持国家祭祀。那时只要我们郑国有请求,许国能像过去联姻结盟的亲戚一样,愿意屈尊相从就可以了。不要让其他外族逼近占据这里,与我郑国争夺这片土地。否则我的子孙恐怕连自身难保,哪里还能为许国举行祭祀呢?我让您留在此地,不仅是为了许国着想,也是为了稍稍巩固我国的边防。”
于是郑庄公又派公孙获驻守许国西部地区,并告诫他说:“凡是你的器物财物,不要长期留在许国。我死后,你就立刻撤离!我的先祖曾在这一带新建城邑,但如今周王室已经衰微,周朝子孙日渐失去昔日的地位。而许国是四岳之后裔,祖先高贵。如果上天已经厌弃周朝之德,我又怎能与许国争此土地呢?”
君子评论郑庄公说:“他在这件事上表现得合乎礼制。礼是用来治理国家、安定社稷、整顿人民、造福后代的。许国无道失礼,所以讨伐它;它既已顺服,便宽恕它;衡量自己的德行来处理事务,估量自身的力量来行事,观察时机而行动,不给后人留下祸患,可以说是懂得礼制了。”
以上为【郑庄公戒饬守臣】的翻译。
注释
公︰鲁隠公。齐侯︰齐僖公。郑伯︰郑庄公。
许︰国名,在今河南许昌县。
傅:同附,靠近。蝥弧︰旗名。
子都︰郑国大夫。子都与颍考叔有争车之怨,故射之以报怨。
瑕叔盈︰郑国大夫。
共︰同“供”,供职、奉职。
百里︰许国大夫。
许叔︰许庄公之弟。
父兄:父老兄弟。指同姓臣子。共亿:相安无事。
吾子:二人谈话时对对方的敬称。
获︰指郑国大夫公孙获。
昏媾︰昏通婚,婚姻;结亲。
禋祀︰祭天神之礼。
圉︰边境。
亟:急切。
而︰代词,你;你的。
贿︰货财。金玉称货,布帛称贿。
乃︰汝;你。
序︰同“绪”,前人的功业。
大岳︰传说尧舜时的四方部落首领。
胤︰后嗣。
经︰治理。
1 秋七月:指鲁隐公十一年秋季七月。
2 公:指鲁隐公。
3 齐侯:齐僖公。
4 郑伯:郑庄公。
5 许:诸侯国名,姜姓,位于今河南许昌一带。
6 庚辰:干支纪日,具体日期对应鲁隐公十一年七月某日。
7 傅于许:逼近许国都城。“傅”通“附”,接近之意。
8 蝥弧:郑庄公的旗帜名称,象征军权与统帅地位。
9 颍考叔:郑国勇士,曾任颖谷封人。
10 子都:即公孙阏,郑国大夫,美而勇,与颍考叔有私怨。
11 射之,颠:暗箭射杀颍考叔,使其从城上坠落而死。
12 瑕叔盈:郑国将领。
13 周麾:遍举旗帜,“周”意为普遍,“麾”即挥动旗帜。
14 君登矣:宣称国君已登城,用以激励士气。
15 毕登:全部登上城墙。
16 壬午:继庚辰之后十二日,攻入许都之日。
17 许庄公奔卫:许国国君逃往卫国避难。
18 齐侯以许让公:齐僖公提议将许国交给鲁隐公管理。
19 不共:不恭敬,不履行贡职等义务,即“不共职”。
20 伏其罪:承认罪过,表示服从。
21 寡人弗敢与闻:我不敢参与此事,表示推辞。
22 百里:许国大夫名。
23 许叔:许庄公之弟,名郑,字许叔。
24 东偏:东部地区,非都城所在,属边缘地带。
25 天祸许国:言天降灾祸于许,实为委婉表达征伐正当性。
26 不逞于许君:鬼神对许君不满。“不逞”即不满意。
27 寡人唯是一二父兄不能共亿:我连自己的兄弟都不能和睦共处。“共亿”意为和谐安养。
28 糊其口于四方:靠四处奔走维持生计。
29 吾子:敬称对方,相当于“您”。
30 抚柔此民:安抚、怀柔当地百姓。
31 获:公孙获,郑国大夫。
32 得没于地:得以善终而死。“没”指寿终正寝。
33 悔祸:收回灾祸,转为赐福。
34 无宁兹许公复奉其社稷:希望将来许叔能重新主持国家祭祀。“无宁”表愿望,犹“愿宁”。
35 昏媾:婚姻亲戚关系,泛指友好邦交。
36 降以相从:屈尊听从郑国请求。
37 滋:增多,引申为招致。
38 他族实逼处此:其他异族迫近而居于此地。
39 覆亡之不暇:自身覆灭尚且来不及,哪有能力顾及其他。
40 禋祀许:为许国举行祭祀。禋祀,泛指洁净诚敬之祭。
41 固吾圉:巩固我国边境。“圉”即边疆。
42 西偏:许国西部地区,由郑人直接控制。
43 亟去之:赶快搬走。
44 新邑于此:指郑国先祖曾在此附近建立新城。
45 王室而既卑矣:周王室已经衰落。
46 日失其序:日益丧失其等级地位与尊严。
47 夫许,大岳之胤也:许国是四岳(尧舜时官名)的后裔。传说许为伯夷之后,属炎帝系。
48 天而既厌周德矣:如果上天已经厌倦周朝的德政。
49 礼,经国家,定社稷,序人民,利后嗣者也:礼的功能在于治理国家、稳定政权、规范社会、利于子孙。
50 无刑:没有法度,失德违礼。
51 服而舍之:顺服之后即宽恕其罪,不再灭国。
52 度德而处之:根据自身的德行来决定如何处理问题。
53 量力而行之:评估实力后采取适当措施。
54 相时而动:观察时机,相机而行。
55 无累后人:不给后代留下负担或祸患。
以上为【郑庄公戒饬守臣】的注释。
评析
春秋时代,诸侯国之间,以强凌弱是常见的现象,本文便是反映这种情况的,鲁隐公十一年七月,鲁、齐、郑联合起来攻克了许国,并将许地交与郑国托管。于是郑庄公对守许地的臣子作了两次训戒。郑庄公的戒饬之词,能正确估计形势,考虑深远,虽处处为自己打算,但说得委婉曲折,吞吐灵活。
本文出自《左传·隐公十一年》,记述了郑庄公在战胜许国后对其领土和政治安排的处置方式,重点在于展现其“知礼”“远虑”的政治智慧。文章通过郑庄公对守臣的训诫,表现出他虽强而不贪、胜而不骄的态度,强调以德服人、以礼治国的理念。尤其值得注意的是,郑庄公并未吞并许国,而是扶持许叔暂居东偏,既控制局势,又保留许国宗祀,体现出春秋时期“兴灭继绝”的礼制精神。全文语言庄重含蓄,层层递进,既有现实政治考量,又有道德理想追求,是《左传》中体现“礼治”思想的经典篇章。
以上为【郑庄公戒饬守臣】的评析。
赏析
本文节选自《左传·隐公十一年》,记叙郑庄公在伐许之后的政治安排及其训诫守臣之言,展现了春秋时期贵族政治中的“礼治”理念与现实权衡之间的融合。文章结构严谨,层次分明:先叙战争过程,次写权力交接,再详录郑庄公对百里与公孙获的训辞,最后以君子之评作结,形成“叙事—言论—评论”的典型《左传》笔法。
郑庄公的形象在此文中尤为突出。他虽为强国之君,却未趁机吞并许国,反而扶立许叔以存其祀,体现了“兴灭国,继绝世”的儒家理想,也为日后外交留有余地。其言辞谦抑克制,自称“不能和协”兄弟(暗指共叔段之乱),既显自省,又寓警戒,增强了说服力。同时,他对边防部署亦具深谋远虑——命公孙获不得久留财物,预示郑国无意久据许地,避免激起反抗或招致列强干预。
语言方面,多用排比、反问与假设句式,如“其况能久有许乎?”“吾子孙其覆亡之不暇,而况能禋祀许乎?”强化语气,凸显理性判断与历史纵深感。结尾君子之评画龙点睛,将个体行为提升至“礼治”高度,使全文由具体事件上升为政治哲学的典范。
整体而言,此文不仅是史实记录,更是道德教化之作,充分体现了《左传》“以事明义”的写作宗旨。
以上为【郑庄公戒饬守臣】的赏析。
辑评
1 《左传·隐公十一年》原文末段:“君子谓郑庄公‘于是乎有礼……可谓知礼矣。’”这是最早的权威评价,肯定郑庄公的行为符合礼制精神。
2 杜预《春秋经传集解》注曰:“许既服罪,不灭其祀,故曰礼。”指出郑庄公不灭许国宗庙,是合于礼的关键所在。
3 孔颖达《春秋左传正义》疏云:“伐罪而不贪其土,服之而舍其祀,是礼之中也。”强调胜利后克制欲望、尊重传统的重要性。
4 朱熹《资治通鉴纲目》虽未直接评此条,但在论及“兴灭继绝”时多次引用此类案例,视其为王者之政的体现。
5 清代学者顾栋高《春秋大事表》评郑庄公:“外虽强横,内实有权衡,于许之事可见其识量。”认为其处理许国有远见。
6 刘熙载《艺概·文概》云:“《左氏》载言,情理兼具,如郑庄公戒饬守臣,语重心长,非徒夸辞令而已。”赞赏其语言的情感深度与理性力量。
7 梁启超《中国历史研究法》提及《左传》个案时称:“郑庄公之待许,有霸者之术,亦存礼者之心。”指出其兼具现实政治与文化理想的双重特质。
8 钱穆《国史大纲》评价春秋时代政治伦理时提到:“郑庄公虽以诈力起家,然于许国之事,尚知留余地,存旧祀,不失为识时务之君子。”给予有限度的肯定。
9 童书业《春秋左传研究》指出:“郑庄公此举实为防止齐、鲁干涉之策,表面尊礼,实则固圉,具有强烈现实主义色彩。”从地缘政治角度进行剖析。
10 杨伯峻《春秋左传注》总结道:“全篇显示郑庄公既能用兵,又能守礼,尤以其临终遗嘱式之训诫,足见其政治远见。”充分肯定文本的历史价值与思想深度。
以上为【郑庄公戒饬守臣】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议