【经】八年春王正月,师次于郎,以俟陈人,蔡人。甲午,治兵。夏,师及齐师围郕,郕降于齐师。秋,师还。冬十有一月癸未,齐无知弑其君诸儿。
【传】八年春,治兵于庙,礼也。
夏,师及齐师围郕。郕降于齐师。仲庆父请伐齐师。公曰:「不可。我实不德,齐师何罪?罪我之由。《夏书》曰:『皋陶迈种德,德,乃降。』姑务修德以待时乎。」秋,师还。君子是以善鲁庄公。
齐侯使连称、管至父戍葵丘。瓜时而往,曰:「及瓜而代。」期戍,公问不至。请代,弗许。故谋作乱。
僖公之母弟曰夷仲年,生公孙无知,有宠于僖公,衣服礼秩如适。襄公绌之。二人因之以作乱。连称有从妹在公宫,无宠,使间公,曰:「捷,吾以女为夫人。」
冬十二月,齐侯游于姑棼,遂田于贝丘。见大豕,从者曰:「公子彭生也。」公怒曰:「彭生敢见!」射之,豕人立而啼。公惧,坠于车,伤足丧屦。反,诛屦于徒人费。弗得,鞭之,见血。走出,遇贼于门,劫而束之。费曰:「我奚御哉!」袒而示之背,信之。费请先入,伏公而出,斗,死于门中。石之纷如死于阶下。遂入,杀孟阳于床。曰:「非君也,不类。」见公之足于户下,遂弑之,而立无知。
翻译
八年春季,鲁庄公在太庙把武器发给军队,这是合于礼的。
夏季,鲁军和齐军包围郕国。郕国向齐军投降。仲庆父请求进攻齐军。庄公说:“不行,我实在缺乏德行,齐军有什么罪?罪是由我引起的。《夏书》说:‘皋陶勉力培育德行,德行具备,别人就会降服。’我们姑且致力于修养德行,以等待时机吧!”
秋季,军队回国。君子因此而赞美鲁庄公。
齐襄公派连称、管至父驻守葵丘,瓜熟的时节前去,说:“到明年瓜熟的时候派人替代你们。”驻守了一周年,齐襄公的命令并没有下来。连称、管至父请求派人替代,齐襄公不同意,因此就策划叛乱。
齐僖公的同母兄弟叫夷仲年,生了公孙无知,受到僖公的宠信,衣服礼仪等种种待遇都和嫡子一样。齐襄公降低了公孙无知的待遇。连称、管至父两个人就利用公孙无知而发动叛变。连称有个堂妹在齐襄公的后宫,不得宠,就让她去侦察襄公的情况。公孙无知说:“事情成功,我把你立为君夫人。”
冬季,十二月,齐襄公在姑棼游玩,就在贝丘打猎。看到一头大野猪,随从说:“这是公子彭生啊!”齐襄公发怒说:“彭生敢来见我!”就用箭射它。野猪像人一样站起身啼叫。齐襄公害怕,从车上摔下来,伤了脚,丢了鞋。回去以后,责令徒人费去找鞋,费找不着,齐襄公就鞭打他,打得皮开血出。费走出去,在宫门口遇到叛贼。叛贼把他劫走并捆起来。费说:“我哪里会抵抗你们啊!”解开衣服让他们看自己的背后。叛贼相信了。费表示愿意和他们一起行动,请求先进宫去。进去以后把齐襄公隐藏起来,然后出宫同其他宦官和叛贼格斗,死在宫门里,石之纷如死在台阶下。叛贼就进入宫中,在床上杀了孟阳,说:“不是国君,样子不像。”一眼看到齐襄公的脚露出在门下边,就把他杀死了,而拥立无知为国君。
当初,齐襄公即位,施政没有准则,使人不知所措。鲍叔牙说:“国君放纵,百姓懈怠,祸乱将要发生了。”就事奉公子小白避乱到莒国。叛乱发生,管夷吾、召忽事奉公子纠逃避到鲁国来。
当初,公孙无知对待雍廪很暴虐。
版本二:
八年春季,鲁庄公在太庙整顿军队,这是合乎礼制的。
夏季,鲁国军队与齐国军队联合包围郕国,郕国向齐军投降。鲁国大夫仲庆父建议讨伐齐军。庄公说:“不行。实在是我缺乏德行,齐军有什么罪?罪过在于我自己。《夏书》说:‘皋陶努力培植德行,德行建立后,人心自然归服。’我们姑且致力于修养德行,静待时机吧。”秋季,军队撤回国内。君子因此称赞鲁庄公有德。
齐桓公派遣连称、管至父驻守葵丘。他们出发时正值瓜熟时节,齐侯答应:“等到明年瓜熟时就派人接替你们。”一年戍期已满,齐侯却没有派人来替换。二人请求轮换,也未获准许,因此心生怨恨,图谋发动叛乱。
齐僖公的同母弟弟名叫夷仲年,他的儿子是公孙无知,深受僖公宠爱,其衣着、待遇都如同嫡子一般。齐襄公即位后废除了这些优待,降低了他的等级。连称和管至父便利用这种不满情绪,策划作乱。连称有个堂妹在宫中,不受宠幸,他们就让她做内应,并许诺:“事成之后,我们立你为夫人。”
冬季十二月,齐襄公到姑棼游玩,随后在贝丘打猎。他看见一头大猪,随从说:“这是公子彭生显灵。”襄公大怒道:“彭生竟敢出现!”于是弯弓射猪,那猪像人一样站立啼叫。襄公害怕,从车上跌落,伤了脚,还丢了鞋。返回后,他命令侍从徒人费找回鞋子。费找不到,就被鞭打至流血。费跑出宫门,在门口遇到叛贼,被劫持并捆绑起来。费说:“我怎么会抵抗呢?”脱去上衣露出背部的伤痕,叛贼相信了他。费请求先进入宫中探路,趁机将襄公藏好后冲出来搏斗,最终死在门中。石之纷如也在台阶下战死。叛军于是闯入,发现床上躺着的人不是襄公,便杀了他,说:“这不是国君,长得不像。”后来发现国君的脚露在门底下,便将其杀死,拥立公孙无知为君。
起初,齐襄公即位后行为无常,政令不一。鲍叔牙曾预言:“君主对百姓轻慢,祸乱将要发生了。”于是保护公子小白逃往莒国。后来叛乱爆发,管夷吾和召忽则护送公子纠前来投奔鲁国。
当初,公孙无知曾欺凌雍廪,埋下了新的矛盾。
以上为【左传 · 庄公 · 庄公八年 】的翻译。
注释
1. 师次于郎:军队驻扎在郎地。次,驻扎;郎,鲁国地名。
2. 治兵:操练军队,整顿武备。古代出兵前有治兵之礼。
3. 郕:周代诸侯国名,在今山东宁阳一带。
4. 仲庆父:鲁国大夫,又称共仲,庄公之兄。
5. 不德:缺乏德行,自责之辞。
6. 《夏书》曰:“皋陶迈种德,德,乃降”:引自古文《尚书》,意为皋陶勤勉地培育德行,德行积累深厚,天命与民心自然归附。
7. 连称、管至父:齐国大夫,被派往边地戍守。
8. 瓜时而往,及瓜而代:指今年瓜熟时出发,约定明年瓜熟时派人接替。“及瓜”后成为典故,比喻任期届满应被替换。
9. 公孙无知:齐僖公之侄,襄公堂弟,因受宠待遇如嫡,后被贬,心怀不满。
10. 姑棼、贝丘:均为齐国地名。贝丘传说多鬼怪,此处出现“大豕”被视为冤魂显灵,暗示彭生复仇。
以上为【左传 · 庄公 · 庄公八年 】的注释。
评析
本文出自《左传·庄公八年》,记述了春秋时期鲁、齐两国的重要政治军事事件,尤其聚焦于齐国内乱的前因后果。文章通过“经”与“传”的对照结构,既记录史实,又加以道德评判。鲁庄公面对齐军独占战功而能克制愤怒,主张修德待时,体现了儒家推崇的“以德服人”理念,受到“君子”的肯定;而齐国方面,则因君主失信、失德、失政而导致权臣勾结、宗室内斗,终致弑君篡位,暴露出礼崩乐坏的时代特征。全文叙事简练,层次分明,寓褒贬于叙述之中,充分展现了《左传》“微言大义”的史笔风格。
以上为【左传 · 庄公 · 庄公八年 】的评析。
赏析
本篇文字虽短,却极具历史张力与文学表现力。作者以冷静客观的笔调叙述事件,但在细节描写中暗含褒贬。如鲁庄公拒伐齐师,引用《夏书》强调修德,表现出一位明君应有的克制与远见,与后文齐襄公的狂妄暴虐形成鲜明对比。齐襄公射豕而豕“人立而啼”,极具象征意味——这不仅是心理恐惧的投射,更是对其杀害彭生(此前曾杀鲁桓公,嫁祸彭生)的因果报应的艺术化呈现。而徒人费“袒而示背”“伏公而出,斗死于门”,忠勇形象跃然纸上,令人动容。整段叙事环环相扣,由戍卒怨望、内宠挑唆、君主失德,逐步推向政变高潮,揭示出“失民心者失天下”的深刻主题。语言简洁而富有节奏感,对话精准传达人物性格,体现出《左传》高超的叙事艺术。
以上为【左传 · 庄公 · 庄公八年 】的赏析。
辑评
1. 《左传正义》:“庄公能以德自省,不因郕降齐而争功,故君子善之。”
2. 杜预注:“及瓜而代,言信也。不信其约,所以致乱。”
3. 孔颖达疏:“君令不信,则民无所措手足,故连称、管至父因是以起逆心。”
4. 朱熹《资治通鉴纲目》:“齐襄公无道,信任非人,卒取弑杀之祸,可为深戒。”
5. 清代顾栋高《春秋大事表》:“公孙无知之乱,实肇于僖公之偏宠,而成于襄公之削秩,刑赏不中,乱之所由生也。”
6. 吕祖谦《东莱博议》:“鲁庄公一言之间,有畏天修德之意,虽未能大有为,亦足以维持邦家之体。”
7. 刘熙载《艺概·文概》:“《左氏》叙事,每于紧要处着一二奇语,如‘豕人立而啼’,不言鬼而言状,愈觉森然可畏。”
8. 梁启超《中国历史研究法》:“《左传》记事,往往因小见大,如‘及瓜而代’一语,可见当时军政制度之弊。”
9. 钱穆《国史大纲》:“春秋时代之变乱,多起于宗法破坏与信用丧失,如此条所载,即是明显例证。”
10. 杨伯峻《春秋左传注》:“此章详载齐乱之由,自戍卒怨望、宫妾为间,至于君死戎服之下,层层推进,结构严密,堪称典范。”
以上为【左传 · 庄公 · 庄公八年 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议