翻译
三月三日来到红头(地名)水边,正看见鲤鱼在水波上游动。
本想放下鱼钩去钓取,却又担心那可能是蛟龙所化,于是又作罢了。
以上为【凤艒歌】的翻译。
注释
1. 凤艒歌:题名,“凤艒”原指装饰华美的船,此处可能为乐府旧题或泛指水上行乐之歌。
2. 杨广:即隋炀帝,隋朝第二位皇帝,好文学,有诗才,但多浮艳之作,此诗较为清新。
3. 三月三日:上巳节,古代重要节日,人们常于水边祓禊、游春。
4. 红头:地名,具体位置不详,可能为水边某处,或为舟船名,待考。
5. 鲤鱼波上游:描写鲤鱼在水面游动的景象,象征生机与自由。
6. 垂钩:即垂钓,放下鱼钩捕鱼。
7. 撩取:引诱、钓取之意。
8. 蛟龙:传说中的水怪,能兴风作浪,常喻权谋或潜藏之祸。
9. 还复休:最终又停止、作罢。表现犹豫与退却。
10. 此诗最早见于《先秦汉魏晋南北朝诗·隋诗》卷四,题为《凤艒歌》,作者列杨广。
以上为【凤艒歌】的注释。
评析
此诗为隋炀帝杨广所作的一首五言绝句,以简洁明快的语言描绘了春日水边垂钓的情景。表面写钓鱼之念与收手之惧,实则暗含对潜在危险的警觉与克制。诗中“恐是蛟龙”一句,既增添了神秘色彩,也折射出帝王内心对权势风波的隐忧。全诗借物抒怀,寓警于景,语言质朴而意蕴深远,展现了杨广诗歌中少见的含蓄与哲思。
以上为【凤艒歌】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法勾勒出一幅春日水畔图景。首句点明时间与地点,三月三日正值春光明媚,人们出游踏青之际,“红头”虽地望难考,却为场景增添一抹亮色。次句“正见鲤鱼波上游”,动态十足,鲤鱼悠然游弋,水光潋滟,画面清新自然。后两句陡转,由“意欲垂钩”到“恐是蛟龙”,心理活动跃然纸上。表面上是怕误钓神物,实则透露出一种对未知风险的敬畏。这种由日常小事引发深层警觉的写法,使诗意超越了单纯的写景抒情。作为帝王之诗,此作未显骄奢,反而流露出慎微之心,颇为难得。全诗语言简练,转折自然,寓意含蓄,堪称隋代宫廷诗中的佳作。
以上为【凤艒歌】的赏析。
辑评
1. 《先秦汉魏晋南北朝诗·隋诗卷四》收录此诗,题作《凤艒歌》,署名杨广,为现存可靠文献中最早著录。
2. 《全隋诗》亦载此诗,无评语,仅作文本保存。
3. 清代沈德潜《古诗源》未收录杨广此诗,可能因其存世诗多被视作浮艳之作而忽略此类短章。
4. 近人逯钦立在《先秦汉魏晋南北朝诗》中按史籍辑录,保持原貌,未加评论,但选入本身表明其文献价值。
5. 当代学者曹道衡、沈玉成《南北朝文学史》提及杨广诗风多绮丽铺陈,对此类短小含蓄之作未特别论述。
6. 目前公开出版的文学批评著作中,尚无权威评论家对此诗进行专门评析。
7. 该诗未见于《乐府诗集》等唐宋类书,流传较窄,影响有限。
8. 现代学术论文中极少单独讨论此诗,多作为杨广诗作群像之一例提及。
9. 无历代诗话、笔记对此诗的直接点评记录。
10. 综合现有资料,此诗虽具艺术价值,但在传统诗学评价体系中尚未进入经典行列,缺乏系统性辑评。
以上为【凤艒歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议