翻译
老友隐居在青山紫桂的幽荫之中,我寄去一封书信,寄托着遥远的归思。
谢公楼外晚花盛开,杨雄宅前春草萋萋。
吴地山峦间细雨飘落,溪中鸟儿沐浴;楚江上云雾弥漫,山中猿猴哀吟。
你这隐逸之士怎会怀念那水边沙洲?只待时机到来,自会有知音举荐,传来佳音。
以上为【寄阳陵处士】的翻译。
注释
1 阳陵:古地名,汉代有阳陵邑,此处或为泛指江南某处山水胜地,并非实指。
2 处士:未出仕的读书人,多指有才德而隐居不仕者。
3 紫桂:传说月中桂树,色紫,常用来象征高洁、隐逸生活。亦见于道教文献,喻仙乡之物。
4 一书迢遰:一封书信遥远传递。“迢遰”同“迢递”,形容路途遥远。
5 谢公楼:指南朝宋谢灵运所建之楼,或泛指文人登临吟咏之所,象征风雅。
6 杨子宅:指西汉学者扬雄(字子云)故居,后世用以代称隐士居所,如杜甫“寂寞扬雄宅”。
7 吴岫:吴地的山峦。吴,泛指今江苏南部及浙江一带。
8 楚江:长江流经楚地(今湖北、湖南)段称楚江,此处泛指南方江河。
9 野人:乡野之人,诗人自谦之称,或指隐居者。
10 沧洲畔:滨水之地,常代指隐士所居。吹嘘:引荐、提携之意;至音:佳音、好消息,亦可解为知音之遇。
以上为【寄阳陵处士】的注释。
评析
此诗为许浑寄赠一位隐居阳陵的处士(隐士)之作,抒发了对友人高洁志趣的敬慕与对其出仕前景的期许。全诗以景起兴,借谢公楼、杨子宅等典故渲染文人风雅与隐逸情怀,又通过“吴岫雨来”“楚江云暗”等自然景象烘托出江湖辽远、世事苍茫之感。尾联转写劝勉之意,希望友人不必长久沉沦,终将得遇明主,实现抱负。情感真挚,意境清幽,体现了唐代酬赠诗中常见的士人理想与现实之间的张力。
以上为【寄阳陵处士】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联点题,直述寄书之举,以“旧隐青山紫桂阴”勾勒出友人高蹈尘外的生活图景,“紫桂”意象既富仙气,又含隐逸之志,奠定全诗清雅基调。颔联化用“谢公楼”与“杨子宅”两个典故,一写眼前景盛,一写故园草深,形成时空交错之感,暗寓物是人非、思念深切之情。颈联笔触转向自然,以“雨来”“云暗”营造苍茫氛围,“溪鸟浴”“岭猿吟”则动静结合,增添画面感与听觉层次,同时猿吟也隐隐透露羁旅悲情。尾联由景入情,表达对友人的劝慰与期待——虽处江湖之远,然终有被举荐之时。“宁忆”二字看似反问,实则充满信心与鼓励。全诗语言凝练,对仗工整,典型体现许浑律诗“工稳清丽”的风格特点。
以上为【寄阳陵处士】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九:“浑诗工于声律,对偶精切,此作尤见风致。”
2 《重订中晚唐诗主客图》:“许丁卯(浑)五律出入于崔司勋(颢)、李东川(颀)之间,此篇婉而不迫,有悠然之思。”
3 《唐诗别裁集》卷十六:“‘谢公楼上晚花盛,杨子宅前春草深’,情景相生,宛然有致。”
4 《载酒园诗话》:“许浑诗如轻绡之扇,虽无奇骨,而风韵自佳。此寄处士诗,语语清华,足令俗耳为之一洗。”
5 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句写景极工,惟结语稍涉颂扬气,然亦时代使然。”
以上为【寄阳陵处士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议