翻译
紧急的军令征调兵马,军营门前选拔英勇的将领。
敌寇如犬羊般猖獗,令人担忧他们势如破竹般入侵;我方将士则如猛兽貔貅,迅疾如飞蓬出鞘。
定要擒获那些狂妄的敌人,何须劳烦老将再上战场?
更要深入研习黄石公兵法的谋略,重新建立黑山之战那样的赫赫战功。
离别的马匹在营帐边的柳树下嘶鸣,惊起的乌鸦从井边的梧桐树上四散飞去。
低垂的星辰映照着宝剑的寒光,残月仿佛逊色于雕弓的英姿。
拂晓时分,湖面波光中闪烁着兵器的锋芒;晴朗的山间,鼓角之声回荡不息。
铠甲展开,鱼鳞般的纹路映照水面;战旗招展,如虎啸生风,迎风猎猎。
远去的征程指向遥远的金河,前行可知玉塞已无敌踪。
待到凯旋,汉廷必会询问战况,而统帅早已掌握克敌制胜的军法纲纪。
以上为【登蒜山】的翻译。
注释
1. 羽檄:古代紧急军书,插鸟羽以示急递,又称“羽书”。
2. 辕门:军营大门,古时行军扎营,以车辕相向为门,故称。
3. 犬羊:对北方游牧民族的蔑称,喻其野蛮剽悍。
4. 破竹:比喻势不可挡,出自《晋书·杜预传》“今兵威已振,譬如破竹,数节之后,皆迎刃而解”。
5. 貔虎:貔貅与猛虎,皆象征勇猛军队,代指精锐之师。
6. 飞蓬:随风飘转的蓬草,此处形容军队行动迅疾如风。
7. 矍铄翁:指东汉名将马援,年老仍请缨出征,典出《后汉书·马援传》:“叟颇能复饮否?”援据鞍顾眄,以示可用。
8. 黄石略:即黄石公兵法,传为张良所受《太公兵法》,代指高深兵略。
9. 黑山功:黑山为汉代边地要塞,曾有战功记载,此处泛指边疆重大战役之功勋。
10. 师律在元戎:军法纪律掌握在主帅手中,元戎即主将。语本《诗经·小雅·采芑》:“文武吉甫,万邦为宪。”后世用以赞元帅之才。
以上为【登蒜山】的注释。
评析
《登蒜山》是唐代诗人许浑创作的一首五言排律,借登临蒜山之景抒发对边疆战事的关注与豪情壮志。全诗以军旅征战为背景,融合历史典故与自然意象,展现出盛唐以来边塞诗雄浑刚健的风格特征。诗人虽处晚唐,但此诗气势恢宏,充满对国家军事力量的信心和对将士建功立业的期许。语言精炼,对仗工整,音韵铿锵,体现了许浑擅长律诗、尤工声律的艺术特点。主题上既表达忧患意识,又彰显进取精神,具有强烈的现实关怀与理想色彩。
以上为【登蒜山】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。开篇以“羽檄”“辕门”点明军情紧急与选将出征之重,营造紧张氛围。继而通过“犬羊”与“貔虎”的对比,凸显敌我态势,既有忧患意识,又展现我军威势。中间两联转入议论与抒怀,强调智谋(黄石略)与武功(黑山功)并重,体现诗人对全面胜利的期待。五至八联描写军旅夜景与清晨出征之状,借助“星”“月”“戈鋋”“鼓角”“甲”“旗”等意象,构成一幅雄奇壮丽的边塞图景,视觉与听觉交织,动静结合,极具画面感。结尾由实入虚,遥想凯旋后朝廷问功,归结于“师律在元戎”,突出统帅之关键作用,收束有力。全诗对仗精工,用典贴切,音节顿挫有致,充分展现了许浑作为晚唐律诗大家的语言功力与家国情怀。
以上为【登蒜山】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人杨士弘评许浑诗:“俊爽工密,有声律之妙,然气骨稍弱。”此诗却显雄健之气,或为例外之作。
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀批语:“中四联俱壮语,‘低星连宝剑’二句尤警策,非晚唐常格。”
3. 《唐诗别裁集》卷十三评曰:“许丁卯五言排律,多整赡之作,《登蒜山》尤为典重有体。”
4. 《历代诗发》谓:“此诗气象森严,词严义正,足见晚唐尚存忠愤之气。”
5. 《全唐诗》卷五百三十二题下注:“此诗或作边塞寄慨,或实有征戍之事,未详。”
以上为【登蒜山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议