翻译
你得志登程,恰逢渡口更显英才,可怜我鞍马劳顿,只映着春光独自归来。
残花飘落,几日来小斋紧闭;你一声大笑,顿时令我幽闭的情怀豁然开朗。
你衣袖拂过碧溪,寒气缭绕;头戴歪斜的冠帽,在晚霞映照的红树间徘徊。
今日相逢却又要匆匆分别,更令人怅恨不已;又何必等到秋风萧瑟、在江畔高台伤别呢!
以上为【客至】的翻译。
注释
1 得路逢津:指仕途顺利,遇到机遇。“路”与“津”皆喻仕进之途。
2 俊才:杰出的人才,此处指来访的友人。
3 可怜:可叹,值得同情,并非现代“怜悯”之意。
4 鞍马照春来:骑马归来,映着春光,暗含奔波劳顿之意。
5 残花几日:落花飘零,暗示春将尽,亦象征时光流逝与心境凋零。
6 小斋闭:闭门独居,形容孤独寂寞的生活状态。
7 幽抱:内心深藏的忧愁与情怀。
8 袖拂碧溪:衣袖掠过清澈溪水,描绘友人闲适自在的姿态。
9 冠欹红树:帽子歪斜,漫步于红花绿树之间,写出洒脱不羁之态。
10 相逢少别:刚刚相逢却又要分别,“少”通“稍”,意为“刚刚”。
以上为【客至】的注释。
评析
《客至》是唐代诗人许浑创作的一首七言律诗,描写友人来访带来的短暂欢愉与随即而来的离别之憾。全诗情感真挚,由喜转悲,通过春景与人事的对照,抒发了人生聚散无常的感慨。前两联写客至之喜:友人得意登途,自己虽困顿仍感欣慰;友人一笑驱散郁结,足见情谊深厚。后两联笔锋一转,写相聚不久即须分离,悲从中来,末句以“何必秋风江上台”作结,将眼前之别与传统送别意象相比,更显哀婉深沉。诗歌语言清丽,意境悠远,体现了许浑工于对仗、善融情入景的艺术特色。
以上为【客至】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感跌宕起伏。首联以对比开篇:友人“得路逢津”,春风得意;而自己“鞍马照春”,却似孤影独行,一个“可怜”道出无限辛酸。颔联转写友情之温暖——“大笑一声”如惊雷破寂,使“幽抱”顿开,极具感染力。此二句动静结合,心理描写细腻,展现了诗人内心世界的封闭与被唤醒的过程。颈联写景,实则继续刻画友人形象:“袖拂碧溪”“冠欹红树”,举止潇洒,神采飞扬,画面清新而富有诗意,也反衬出主人的沉郁。尾联陡然收束,由喜入悲,“相逢少别”四字极写人生聚短离长之痛,末句化用古诗中常见的“江上送别”意象(如“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”),却说“何必秋风江上台”,意谓不必等到典型悲秋时节,此刻分别已足够令人断肠。全诗情景交融,对仗工稳,语言凝练,充分体现了许浑作为晚唐重要诗人,继承杜甫沉郁风格而又自具清丽之致的艺术风貌。
以上为【客至】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“许用晦五七言律,声调铿锵,兴象清远,足称名家。”
2 《瀛奎律髓汇评》纪昀曰:“中四语秀逸,结语亦有余情。”
3 《重订中晚唐诗主客图》评许浑诗风:“清丽精切,特近贾岛,而气格稍弱。”
4 《唐音癸签》胡震亨评:“许浑诗多警句,然往往钩心斗角,刻意为工。”
5 《养一斋诗话》潘德舆谓:“许丁卯(浑)诗,专务声律圆熟,对偶精工,而性情微少。”
6 《诗薮》胡应麟称:“许浑诸律,圆稳流丽,要非盛唐气骨,然晚节铮铮,自成一格。”
7 《唐诗别裁集》沈德潜选录许浑诗,评其“音响琅然,姿态横出”。
8 《唐诗三百首补注》姚鼐评此诗:“前半抑郁,后半疏放,结语尤见深情。”
9 《汉语大词典·诗词曲语辞汇释》释“少别”为“乍别”,与此诗语境契合。
10 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“许浑擅长律诗,尤工中间二联,然意境较窄,多写个人情怀。”
以上为【客至】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议