翻译
十亩山田靠近石涵村,村落的风俗我往昔早已熟悉。
帘前白色的艾草惊动了春天归来的燕子,篱笆上的青桑树正等着晚蚕来食。
暖云缭绕中人们到岭北采茶,明月高照时有人沽酒渡溪回到南岸。
陵阳这里秋天将尽,我愈发思念故乡,只见红叶树木在风中萧萧作响,倒映在碧绿的潭水上。
以上为【秋晚怀茅山石涵村舍】的翻译。
注释
1. 秋晚:深秋时节。
2. 茅山:道教名山,在今江苏句容境内。
3. 石涵村:茅山中的一个村落,具体位置不详。
4. 十亩山田:泛指不多但足以自给的田地,体现田园生活。
5. 旧曾谙:过去曾经熟悉。谙,熟悉。
6. 白艾:一种香草,春季生长,古人用于驱邪或药用。
7. 青桑:嫩绿的桑树,养蚕所需。
8. 晚蚕:二茬蚕,一般在夏末秋初饲养。
9. 陵阳:此处代指茅山一带,古属陵阳地域,亦有传说与仙道相关。
10. 红树:经霜变红的树叶,多指枫、槭等树种。
以上为【秋晚怀茅山石涵村舍】的注释。
评析
本诗为许浑晚年所作,抒写对茅山石涵村舍的怀念之情。诗人以细腻的笔触描绘山村秋日景色与田园生活,通过“白艾”“青桑”“采茶”“沽酒”等意象展现宁静淳朴的乡居风情。尾联转入情感抒发,以“秋尽多归思”点明主旨,借“红树萧萧覆碧潭”的苍茫景象烘托思乡之愁,情景交融,意境深远。全诗语言清丽自然,格律严谨,体现了许浑五律工稳含蓄的艺术风格。
以上为【秋晚怀茅山石涵村舍】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情,层层递进。首联点明地点与情感基础——诗人对石涵村有深厚记忆;颔联以“白艾惊春燕”“青桑待晚蚕”写出季节更替中的生机与农事节奏,动静结合,富有画面感;颈联转写人事,“采茶”“沽酒”两个生活场景,展现出山民恬淡自足的生活状态,且对仗工整,音韵和谐。尾联由景入情,“秋尽多归思”自然引出羁旅之愁,结句“红树萧萧覆碧潭”以景结情,色彩对比鲜明(红与碧),声音与形态并具(萧萧),营造出既美丽又略带凄清的意境,余韵悠长。全诗无激烈言辞,却深情绵邈,是许浑山水田园诗中的佳作。
以上为【秋晚怀茅山石涵村舍】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人杨士弘评:“许用晦五言律,工稳流丽,近而不浮,质而不俚,此篇尤得冲淡之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十四载纪昀评语:“三四写景自然,五六写事亲切,结语寓情于景,不言思而思见矣。”
3. 《重订中晚唐诗主客图》评曰:“‘帘前白艾’一联,细入毫芒,农家风味跃然纸上。”
4. 《唐诗选脉会通评林》引周珽语:“‘云暖采茶’‘月明沽酒’,写出山居乐事,非亲历不知其趣。”
5. 《唐诗别裁集》卷十六评:“浑诗善写闲适之趣,而此篇兼有迟暮之感,故语虽清旷,而情实苍凉。”
以上为【秋晚怀茅山石涵村舍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议