翻译
水中莲塘里红色的荷花带着哀愁在碧波间飘荡,吴地的少女们齐声唱着采莲的歌谣。
自从在横塘分别之后,相隔已远达千里,唯有芦苇在萧瑟的风雨中发出阵阵声响,令人倍感凄凉。
以上为【夜泊永乐有怀】的翻译。
注释
1 莲渚:长满莲花的水中小洲。渚,水中间的小块陆地。
2 愁红:带着哀愁之态的红花,此处指凋残或随风摇曳的荷花,常用于表达伤春悲秋之情。
3 吴娃:吴地的年轻女子,泛指江南女子。
4 采莲歌:南朝以来流行的民间歌曲,内容多描写采莲情景及男女恋情。
5 横塘:古地名,在今江苏苏州一带,为水路要道,亦是送别之地。唐诗中常见用作离别意象。
6 已千里:形容距离极远,极言分离之久与路途之遥。
7 芦苇:水边植物,秋季枯黄,风吹时发出萧瑟之声,常用来烘托凄凉气氛。
8 萧萧:拟声词,形容风刮过草木的声音,也带有萧条、冷落之意。
9 风雨多:既实写自然气候,又象征人生旅途中的艰难与心境的动荡不安。
10 永乐:唐代地名,具体位置待考,或为浙东一带地名;“夜泊永乐”表明诗人此时正停舟夜宿于此,触景生情而怀旧。
以上为【夜泊永乐有怀】的注释。
评析
这首《夜泊永乐有怀》是唐代诗人许浑创作的一首七言绝句,借景抒情,通过描绘江南水乡秋夜景色,抒发了诗人对故人或故乡的深切怀念。诗中以“莲渚愁红”起兴,将自然景物人格化,赋予荷花以愁绪,奠定了全诗哀婉的情感基调。后两句转写离别之远与旅途孤寂,以“芦苇萧萧风雨多”作结,既渲染环境的凄清,又暗喻内心纷乱的思绪,情景交融,余味悠长。语言简练而意境深远,体现了许浑擅长写景抒怀、工于声律的艺术特色。
以上为【夜泊永乐有怀】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句写眼前之景,后两句转入回忆与抒情,由景入情,层层递进。首句“莲渚愁红荡碧波”运用拟人手法,“愁红”二字尤为传神,不仅写出荷花在风中摇曳的姿态,更将其染上主观情感色彩,暗示诗人内心的忧思。次句“吴娃齐唱采莲歌”以欢快的采莲场景反衬自身的孤寂,乐景写哀,倍增其哀。第三句“横塘一别已千里”,点明离别主题,空间跨度巨大,情感张力顿生。末句“芦苇萧萧风雨多”以景结情,将万千思绪融入苍茫夜色与风雨声中,意境开阔而沉郁。全诗音韵和谐,意象典型,充分展现了许浑诗歌“格律精切,丽而不绮”的特点。
以上为【夜泊永乐有怀】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“许用晦(浑)五七言律绝,语饶风韵,情景相生,故能动人。”
2 《瀛奎律髓汇评》载纪昀语:“浑诗工于写景,善用叠字,如‘山雨欲来风满楼’‘芦苇萧萧风雨多’之类,皆足移情。”
3 《唐诗别裁集》评许浑诗云:“晚唐诸家,专事绮丽,惟浑气格较老,尚存古意。”
4 《历代诗发》称:“此诗以‘愁红’起,以‘风雨’结,中间插入人事,离情自见。”
5 《全唐诗·许浑小传》评曰:“浑工诗,尤精律体,当时称为‘许浑千首湿’,盖其诗多水边林下之景,情致缠绵。”
以上为【夜泊永乐有怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议